click spy software click to see more free spy phone tracking tracking for nokia imei

Цитатa

Наша жизнь – это  то, что мы думаем о ней. Марк Аврелий

Праздник

ШВАБЫ ИЗ БАДЕН-ВЮРТЕМБЕРГА. ГРУЗИНСКАЯ СТРАНИЦА

https://scontent-sof1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/19884382_317773898681708_1301537957183215206_n.jpg?oh=94a446987245821820e3badebc37be09&oe=5A04D807

Нынешний год юбилейный для взаимоотношений Грузии и Германии – 200 лет со дня поселения немецких колонистов, 25 лет установления дипломатических отношений. В 2018 году исполняется 100 лет, как Германия признала независимость первой Грузинской республики.
В грузинской праздничной программе мероприятий: художественные, дизайнерские выставки, фотоэкспозиции, концерты, танцевальные перформансы, экскурсии, месяц немецкого языка (города-участники: Тбилиси, Кутаиси, Батуми, Гори), лингвистические конференции, Дни немецкоязычных стран в университетах Грузии, ворк-шопы по маркетингу, встречи виноделов, турниры по женскому футболу и другое. Мероприятия проходят под слоганом «Наследие будущего. Год Грузии – Германии 2017».
Торжественное открытие юбилейного года состоялось в Тбилисском Сакребуло при собрании представителей дипломатического корпуса, глав грузинских министерств, почетных гостей и др. На праздничную церемонию в Тбилиси приехали президент института имени Гете, профессор Клаус-Дитер Леманн и поверенный МИДа Германии в вопросах политики культуры Михаэль Райфенштуэль.
Министр иностранных дел Грузии Михаил Джанелидзе отметил, что Грузия на каждом этапе своего развития чувствовала поддержку Германии. «После обретения Грузией независимости, Германия активно помогает нам в процессе демократической трансформации. Германия за суверенитет и территориальную целостность Грузии, она играет решающую роль в деле европейской и евроатлантической интеграции Грузии...
Германия для Грузии самый большой торговый партнер в Евросоюзе. У нас функционируют более 350 немецких компаний... Примечательно сотрудничество в сферах культуры, образования, науки. Германия – партнер номер один в деле выделения стипендий грузинским студентам».
Юбилейные мероприятия у нас и в Германии проводятся под патронатом и при финансовой поддержке Министерства культуры и охраны памятников Грузии, Министерства иностранных дел Грузии, Министерства иностранных дел Германии, Института имени Гете.
Выпущены каталоги и книги с ценной информацией и иллюстрациями, настоящий подарок для людей, влюбленных в историю Тбилиси и Грузии. «Архитектура – мост, проложенный между временем и людьми», «Тбилисская геофизическая обсерватория», «Культурный маршрут немецкого меньшинства в Грузии» и другие. Два последних издания гости мероприятия в Сакребуло могли получить в подарок.

***
Переселение немцев из Баден-Вюртемберга на Южный Кавказ началось в 1817 году по инициативе русского царя Александра I (он продолжатель идеи Екатерины II, начавшей осуществлять этот план гораздо раньше). Александр I издал манифест, суливший значительные привилегии в случае поселения на землях империи. Переселенцам предоставляли земельные участки (в Грузии одной семье давали 35 десятин), беспроцентный кредит, одноразовую денежную помощь, их освобождали от налогов на 10 лет, их не касалась воинская обязанность. Манифест гарантировал свободу вероисповедания и традиций. Но к колонистам имелись требования: разбираться в виноградарстве, шелководстве или владеть каким-нибудь ремеслом, иметь семью.
Отъезду немцев с родины способствовали и другие обстоятельства, политические и экономические (нашествие Наполеона, голод). Колонисты проделали сложнейший путь (путешествие длилось 90 дней). Первое время выдалось тяжелым (привыкали к климату, боролись с эпидемиями). Вначале немцы создали шесть колоний. Мариенфельд – в Сартичала, Ной Тифлис – нынешний проспект Агмашенебели, его параллельные улицы и площадь Марджанишвили. Александердорф – современные улицы Агладзе, Самтредская, Цхалтубская и Церетели. Петерсдорф – рядом с Сартичала. Элизабетталь – сегодняшняя деревня Асурети, Катариненфельд – Болниси.
Во второй половине XIX века были образованы три поселения рядом с Сухуми – Найдорф, Гнаденберг и Линдау. Позднее появилось еще несколько немецких колоний вблизи старых поселений: Александерсхильф (неподалеку от Цалки), Блюменталь, Траубенберг, Георгсталь, Визендорф и другие.
Общее число немецких колоний на территории Грузии достигало 23.
Грузинские немцы чувствовали поддержку как от властей, так и от местного населения. Они сумели встать на ноги, развивали виноградарство, скотоводство, занимались ремесленничеством. В центре села Элизабетталь располагалась столярная мастерская. В Тифлисе на Кукиа жили, в основном, ремесленники.
Немцы выпускали несколько сортов колбас, швейцарский сыр, приучили тифлисцев к пиву. На Воронцовской набережной функционировал пивной завод, построенный Ветцелем. Там готовили пиво нескольких марок – Мюнхенское, Пильзенское, Черное и др. Немцы привозили на продажу в столицу молочные продукты, мясо, вино, овощи-фрукты.
Немецкие деревни напоминали маленькие города. Массивные двухэтажные дома швабы строили с помощью местного населения. Для заливки фундамента нанимали лезгин. Дома имели большие балконы, закрытые внутренние дворы, винные погреба. Основной стройматериал – камень.
В центре села находилась площадь с важными объектами: управлением колонии, церковью (кирхой), школой, магазинами, другими строениями общественного назначения.
Проспект Агмашенебели в прошлом – центральная улица немецкой колонии. С 1862 года ее официально включили в территорию города. Вокруг этой улицы располагались мастерские, магазины, гостиницы, аптеки. Архитектурный стиль Ной Тифлиса и Александердорфа имел много общих черт. Ной Тифлис украшали одноэтажные дома, с высокими крышами и большими чердаками. Перед домом – палисадник. Сзади дома – сад, где выращивали фрукты и овощи. Немцы разработали план перспективного развития левого берега Куры.
Во второй половине XIX века в Тифлис приезжают архитекторы Штерн, Дицман, Цаар, Зальцман, Симонсон и др. Довольно долго работал в Грузии садовый архитектор Генрих Шарер. Александровский, Боржомский парки, Тбилисский ботанический сад созданы его стараниями.
В 1870 году силами этнографа и натуралиста Густава Радде возобновил свою работу Кавказский музей.
По соседству с нынешним Театром юного зрителя на проспекте Агмашенебели в прошлом функционировала гостиница Ветцеля (здание сохранилось). В 114 номере Михайловского проспекта (современный Агмашенебели) располагалась респектабельная гостиница «Мадер» (по имени основательницы Луизы Мадер).
Тбилисский театр оперы и балета им. З. Палиашвили, классическая первая гимназия, театр Руставели, Кашветская церковь, Голубая галерея, Дворец учащейся молодежи – лишь мизерный перечень того, что построили немцы.
Большая часть архитектурного наследия – жилые дома. Помимо того, общественные парки, лютеранские церкви, строения хозяйственного назначения. Число построек – более 1200. В перспективе – это серьезный туристический потенциал, если подойти к делу с умом.
В 2015 году Министерство культуры и охраны памятников Грузии провело инвентаризацию; десятки строений получили статус памятника культурного наследия.
Пожалуй, нет сферы, которой не коснулась деятельность немцев. В 1858 -1868 гг. фирма «Сименс и Хальске» провела на Кавказе телеграфную сеть, связав его с Москвой. Упомянутая компания совершила технический прорыв в XIX веке. Телеграфная линия Лондон – Калькутта растянулась на 10 тысяч км. Узловым пунктом линии был Тифлис.
Братья Вальтер и Отто Сименсы похоронены в Тбилиси, но, к сожалению, их могилы утеряны.
Немцы лидировали в фармацевтическом бизнесе. В 1829 году Флор Шонберг открыл в Тифлисе первую аптеку. Наряду с именитым Земмелем трудились на этом поприще: Оттен, Кох, Хайне и другие. Оттен считал, что в Грузии благоприятная среда для развития бизнеса. Кстати, на том месте, где раньше находилась аптека Оттена (Сололаки, сейчас улица Леонидзе) и теперь работает аптека. Сохранился ее первозданный интерьер.
Большой вклад в популяризацию немецкого языка внесла австрийская писательница Берта фон Зутнер. Вначале она жила и преподавала немецкий в Зугдиди, потом продолжила работать в Тифлисе. Берта фон Зутнер – первая женщина, получившая Нобелевскую премию.
В течение двух лет (1843-1845) жил и творил в Тифлисе немецкий поэт Фридрих Боденштедт. Артур Лайст, близкий друг Ильи Чавчавадзе первым перевел на немецкий язык грузинских классиков, поэму «Витязь в тигровой шкуре». В 1906 – 1922 гг. возглавлял немецкоязычную газету «Kaucasische Post». С 1892 года и до самой кончины (1927 год) Артур Лайст жил в Тифлисе.
Немцы не только преподавали свой родной язык, но и воспитали учительские кадры.
Первый профессиональный струнный квартет основал у нас Франц Кесснер. Профессор Берлинской музыкальной академии приехал в Грузию на гастроли в 1881 году. Но волею случая встретил здесь любовь, женился и осел в Грузии. С 1918 года начал вести занятия в Тбилисской консерватории.
До 80-х годов XIX века немцы носили типичные швабские костюмы. Потом перешли на европейскую рабочую и праздничную одежду. В 1912 году в Тифлис по приглашению Николая II приехал исследователь костюмов профессор Макс Тильке. Его труд «Народы Кавказа в национальных костюмах» охватил разные этнические группы. Сначала жителей фотографировали в костюмах, затем Тильке перерисовывал снимки акварелью.
Немцы жили в мире и согласии на грузинской земле. Поддержали объявление Грузией независимости. Но после прихода советской власти подверглись притеснениям. С началом Второй мировой войны положение немцев, живших на территории Союза, стало тяжелым. Их объявили врагами и приступили к массовым арестам, переселениям в Среднюю Азию.
Тот малый процент немцев, не эмигрировавших на историческую родину и оставшихся жить на постсоветском пространстве, начал создавать после развала Союза свои общества. Ассоциация немцев Грузии «Айнунг» объединяет 2000 человек.
Впереди у нас юбилейный год и масса возможностей вспомнить лучшие страницы общей, грузино-немецкой истории и написать новые.


МЕДЕЯ АМИРХАНОВА

 
ПОДМОСКОВНАЯ ПАЛЕСТИНА

https://scontent-sof1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/19437539_309898479469250_8745744109932023734_n.jpg?oh=270ba1b5d806595e36acb253fd9fadb1&oe=59E1B9D5

Говорят, над башнями Иерусалима витает Вера. Каждый год в преддверии Пасхи мы мыслями обращены к Храму Гроба Господня в Иерусалиме.
В мире есть много мест, осененных светом Божией благодати. Одно из таких чудотворных мест – это Ново-Иерусалимский монастырь в Московской области.
Здесь, на берегах реки Истры, в XVII веке по замыслу Патриарха Никона воссозданы святые места... Здесь свои тайны, загадки и легенды. И совпадения здесь не просто совпадения, ибо они случились по промыслу Господа нашего. Исследователи твердо уверены в том, что изначально волею Божией эта земля была предуготована для создания здесь «русского» Иерусалима.
Интересно, что еще в XVI веке Борисом Годуновым было задумано создать в пределах Московского Кремля комплекс храмовых сооружений, т.н. «Святую Святых», куда вошел бы и Храм Василия Блаженного, и который должен был стать прообразом святыни Палестинской земли. Но в тот период проект так и не состоялся.
А вот спустя столетие подобный замысел осуществил Патриарх Никон. Мы сейчас можем только гадать, было ли так на самом деле или как-то иначе, но по легенде, Патриарх Никон, увидев эти живописные места, тотчас принял решение заложить здесь монастырь под стать Иерусалимскому храму.
Здесь все топонимы носят палестинские названия. В комплексе монастыря – река Иордан, ручей Кедрон, гора Фавор, холм Елеон – место Вознесения Христа, а крепостные стены носят названия Гефсиманская, Сионская. Сам монастырь раскинулся на Сионском холме. Огромный, великолепенейший по своей архитектуре Воскресенский собор строился с 1658 по 1685 годы. В его пределах находятся: часовня Гроба Господня (высота шатра – 18 метров), Успенская церковь с основной монастырской святыней – ладонью святой мученицы Татьяны, подземная Церковь святых Константина и Елены с Живоносным источником, здесь же Голгофа, а также Кувуклия («покой»), где был погребен Иисус после распятия и где на третий день он воскрес, и где в Великую субботу Страстной Седмицы в Иерусалиме нисходит Благодатный огонь.
В 1657 году, когда освящали первую, еще деревянную Воскресенскую церковь, царь Алексей Михайлович назвал эти места Новым Иерусалимом.
Есть такое выражение – «икона на местности». Именно такой иконой стал Новый Иерусалим – воистину величественное творение Патриарха Никона.
О святых местах очень сложно писать. Попадая сюда, ты становишься иным, чище, лучше. Меняется сознание и осознание всего того, что тебя окружает. И метаморфоза, произошедшая внутри твоего существа в атмосфере смирения и любви, не проходит бесследно... На территории монастырского комплекса и переносишься в иное измерение. Время теряет здесь свое значение. Перед тобой лежит целая эпоха, и ты словно становишься ее частичкой.
История храмового комплекса нераздельно связана с судьбой Патриарха Никона. Его фигура перевернула ход событий в развитии русской православной церкви.
В 1644 году в жизни игумена Никона происходит знаменательное событие – его встреча с царем Алексеем Михайловичем. С первого же момента произошло их духовное сближение, возникли доверительные отношения. Ему дозволялось присутствовать при обсуждении важных государственных дел. Спустя пять лет Никона избирают митрополитом Новгородским.  
Благодаря Никону, испросившему разрешение царя и патриарха Иосифа о переносе мощей митрополита Филиппа с Соловков в Москву, прах убиенного владыки Филиппа перезахоронили в Успенском соборе Московского Кремля.
В 1652 году патриарх Иосиф скончался и Никон стал его приемником. Он получает титул Патриарх Московский «Великий Государь». В ходе же исторических событий – присоединения сперва Украины к России, а затем и Белоруссии, он именуется «Патриарх всея Великия и Малыя и Белыя России».
Патриарх Никон считал, что «церковь – не стены каменные, но каноны и пастыри духовные».
В период его владычества переписывались церковные книги, собирались богатейшие библиотеки. На Великий пост в 1653 году по предписанию Никона перешли на трехперстное наложение креста вместо двуперстного. При нем начался расцвет зодчества – открывались новые монастыри и храмы. Среди них на Валдае был заложен Иверский монастырь, а на Кий-острове – Онежский Крестный монастырь. И, наконец, в 1656 году Ново-Иерусалимский монастырь в селе Воскресенском.
Но время правления Патриарха Никона было коротко. Не обошлось без придворных козней за спиной святейшего, и как следствие – началась черная полоса его жизни. Никон был низложен и по указу царя сослан в Ферапонтов монастырь в Белозерский край. 15 лет он находился в немилости. В своем предсмертном завещании царь Алексей Михайлович испросил у Никона прощения. Наследник царского престола Федор Алексеевич попытался вернуть Никону сан патриарха, но не успел – летом 1661 года Никон преставился. Последнее пристанище он нашел в стенах своего любимого Воскресенского собора Новоиерусалимского монастыря. Увы, но и после кончины Патриарха Никона не оставили в покое. В 2013 году археологи вскрыли его гробницу, она оказалась разграбленной, а непосредственно саркофаг был пуст. И на сей день, где находятся останки, остается неизвестным.
Михаил Лермонтов, побывавший в Новоиерусалимском монастыре, пишет в 1830 году следующие строки с пометкой «Написано на стенах жилища Никона»:

Оставленная пустынь предо мной,
Белеется вечернею порой.
Последний луч на ней еще горит;
Но колокол растреснувший молчит.
Его (бывало) заунывный глас
Звал братии к всенощне в сей мирный час!..
С праздником Светлого Воскресения Христова!


Алена ДЕНЯГА

 
СНЕЖНЫЙ ДЕД СТУЧИТСЯ ДВАЖДЫ

https://fb-s-d-a.akamaihd.net/h-ak-xpf1/v/t1.0-9/16831964_247841175674981_2513266246753262413_n.jpg?oh=937e5d6736eb3127ef799139a426da3a&oe=5934C83C&__gda__=1496879829_c91293a6e61eff5633a8b740b9eda380

В праздновании Нового года в Грузии причудливо переплелись древняя архаика, христианские традиции, народные обычаи и современные веяния. В последние годы встреча Нового года не ограничивается привычным семейным застольем – сотни людей собираются на центральной площади Тбилиси, чтобы своими глазами увидеть яркое шоу и полюбоваться иллюминацией, фейерверком.
За несколько недель до торжества город украшают светящимися гирляндами, в торговых центрах начинается распродажа сувениров. 2017 год Красного Петуха, однако не будем отнимать петушиную тематику у астрологов, которым мало знаков зодиака, подавай им еще и «зверинец» восточного календаря! Вернемся в праздничную суету Тбилиси: по проспектам разъезжают автобусы, украшенные разноцветными лампочками и рекламными щитами, на открытых платформах пританцовывают «десанты» мини-клоны Санта-Клауса. В красных колпачках а-ля Санта щеголяют продавцы фирменных магазинов и официанты ресторанов, и даже наиболее оптимистично настроенные торговцы на базроба (ярмарке) под открытым небом. Мелодия «Jingle Bells» звенит над городом. И этот перезвон достигает слуха Товлис Бабуа, седовласого старца в белой бурке, обосновавшегося в парке на Мтацминда. Снежный Дед раздает подарки из бездонного хурджина, слушает песни и любуется танцами детворы в уютном домике с камином. На своего нового напарника – Санту грузинский Товлис Бабуа смотрит снисходительно. Ну, разве может древний старец, чья родословная затерялась в веках, считать симпатягу в красном костюмчике своим конкурентом? По сравнению с нашим Снежным Дедом Санта-Клаус попросту подросток. Всего-то в 1863 году упитанного сангвиника с пышными усами и бородой создал по своему образу и подобию талантливый американский художник Томас Наст, вдохновившись рождественскими стихами о Святом Николае.
Разумеется, добродушный Санта-Клаус стал любимым персонажем во всем мире. Однако в партнерстве с ним Товлис Бабуа видит помимо «цеховой» солидарности еще и дань времени. С таким же спокойствием в советское время он воспринимал тандем с Дедом Морозом, который впервые появился на кремлевских елках только в 30-х годах прошлого века.
Теперь Деду Морозу сочиняли красивую сказочную биографию, предоставили ему хоромы в Великом Устюге. Что ж дело хорошее, в своем тереме Дед Мороз не скупится на добрые поступки, круглый год разбирает письма от детворы, готовясь к очередному новогоднему звездному часу.
Товлис Бабуа, и Дед Мороз, и Санта-Клаус, и Святой Николай – в славянских странах – Микулаш, а также финский Йоулупукки, эстонский Йыулувана, шведский Крисе Крингл, голландский Сайте-Каас, китайский Шо Хин, итальянская фея Бефана, испанский Папа Ноэль и другие добрые волшебники, приносящие детям подарки на Рождество и Новый год, дороги всем, кто умеет радоваться праздникам и верит, что Новый год обязательно принесет приятные перемены и счастье. Не исключено, что сказочные старцы даже координируют свои действия и обмениваются sms-ками.
Наш Товлис Бабуа круглый год обитает в одной из башен села Ушгули – в самом высокогорном селе Европы (как утверждают туроператоры) и тоже времени даром не теряет, потому и справляется на славу со своими обязанностями. Ведь у грузинского Снежного Деда нет внучки Снегурочки, зато елочки – две. Одна – обычная хвойная красавица, а вот вторую можно увидеть только в Грузии. Называется она чичилаки. Обструганная в длинную, кудрявую стружку палка лесного ореха дошла до нас из дохристианской эпохи, и сегодня является самым распространенным новогодним символом.
Изготовление чичилаки требует сноровки и терпения. Прежде чем приступить к работе, настоящие умельцы вымачивают ветки лесного ореха, затем, покручивая, «распаривают» их над очагом, дожидаясь момента, когда кора начинает потрескивать от жара. И только после этого снимают кору и начинают по всей длине обтесывать палочку. Несколько слоев длинной и волнистой стружки держатся на самом кончике палки. В старину кудряшки чичилаки было принято украшать сладостями и фруктами, почетное место среди которых занимал символ плодородия - гранат.
Еще чичилаки называют «бородой Басили». За этим кроится многовековая история. В архаические времена самыми великими богами грузинского пантеона считались Солнце, Луна и божество плодородия Босели, он же «Бог скота». Известно, что уже в дохристианскую эпоху на Новый год выпекали фигурки Босели. После принятия христианства богочеловек Босели постепенно трансформировался стараниями священников в историческую личность иерарха церкви, Кесарийского епископа и Каппадокийского митрополита Басилия (Василия) Великого, жившего в IV веке н.э.
На Новый год в деревнях пожилые люди до сих пор пекут лепешки в честь Басила. А в старые времена это было обязательным ритуалом, причем в каждом регионе Грузии лепешки готовили на свой лад. В Кахети и в Джавахети на хлебах изображали Басила. В Самегрело выпекали продолговатую лепешку из пшеничной и ржаной муки с добавлением свиного жира. Рачинцы приготовляли круглый каравай под названием Кац-Басила (Человек-Басила), украшая выпечку дугами – символическим изображением Солнца. Культ Басила охватывал всю Грузию, в том числе горные районы – Хевсурети, Пшави, Тушети.
До нас дошли свидетельства, что в языческие времена предки грузин встречали Новый год в начале августа и приурочивали торжество к празднику поклонения божеству Армази. Бронзовый идол Армази с мечом, с глазами из драгоценных камней, в позолоченных латах стоял на возвышенности во Мцхета. Идолу приносили жертвы и просили, чтобы Новый год был плодородным. В эпоху раннего христианства летоисчисление в Грузии стало вестись на византийский лад, где Новый год праздновали в сентябре в честь военных побед первого императора-христианина Константина Великого. С Х века, следуя примеру стран Западной Европы, грузины начали праздновать Новый год 1 января.
С календарем и сегодня возникают определенные сложности. Грузинская Апостольская Автокефальная Православная Церковь ведет летоисчисление по юлианскому календарю и отмечает Рождество «по старому стилю», как в России и в Сербии, – 7 января. И посему, в Грузии Новый год встречают дважды – по новому стилю 1 января и по старому, в ночь на 14 января. Для многих это повод дважды провести время за праздничным столом. Для людей, соблюдающих строгий рождественский пост, «серьезное» застолье с традиционными новогодними мясными блюдами откладывается до встречи Старого Нового года на 14 января.
В сочельник 24 декабря (6 января) наступает совершенно особый вечер, когда в небе зажигается Вифлеемская звезда. По традиции Рождество Спасителя принято отмечать с особой торжественностью, помня о том, что мирскими благами в этот светлый праздник следует делиться с близкими, помогать нуждающимся, больным, оступившимся на жизненном пути, одаривать сирот и одиноких стариков.
В каждом регионе Грузии празднуют Рождество по-своему, но один обычай – «Алилооба», запрещенный при советской власти и возрожденный в 90-е годы прошлого века Святейшим Католикосом-Патриархом всея Грузии Илией II, является общим для всей страны. Само слово «Алило» происходит от «Аллилуйя», а обряд напоминает славянское колядование. После наступления Рождества с давних времен было принято обходить дома с песнопениями о благой вести и получать от хозяев угощение. Сегодня шествие «Алилооба» носит благотворительный характер. Помимо священнослужителей, верующих всех возрастов в процессии участвуют ряженые, изображающие волхвов и пастухов. В Тбилиси торжественная процессия с хоругвями и песнопениями медленно движется от центра города к главному кафедральному собору Самеба (к храму Пресвятой Троицы). В украшенные гирляндами корзины складывают различные подношения. По мере продвижения процессии корзины наполняются, пожертвования устанавливают на повозки, запряженные белыми волами. Все дары позволят сотням людей достойно встретить праздник, поднять стакан вина во славу Рождества, за родной город, милосердие его граждан.
Рождество – праздник негромкий, кажется, все сущее пронизано духом сопричастности к великому таинству рождения Сына Божьего, младенца Иисуса, с приходом которого мир вступил в новую эру, обогатившись этическим осмыслением церковных догматов.
Новый год, напротив, встречают шумно, звонким смехом, музыкой и салютом. Хлопком от пущенной в потолок пробки шампанского тут никак не обойтись: как только часы бьют полночь, по всей Грузии начинается несусветная пальба. В смутные годы гражданского противостояния в стране стреляли из боевого оружия, теперь, к счастью, в небо запускают фейерверки, петарды. Палят от души, петард не жалеют, ведь с древних времен считалось, что каждый выстрел убивает злого духа.
В грузинских новогодних традициях присутствует и свой «добрый дух» – меквле, и им может стать каждый, кому доверят первым переступить порог дома после встречи Нового года. Быть меквле – огромная ответственность. Нога у первого гостя должна быть счастливой. Его встречают вопросом: «Что ты несешь в дом?» В ответ звучит: «Счастье, радость, благополучие, достаток, и, конечно же, мир для всех!» Первого гостя приглашают к столу, на котором уже стоят вино и уставленный сладостями, гозинаки и фруктами поднос – тамба.
К подбору меквле относятся с таким же пристрастием, как к обсуждению женихов в «Женитьбе» Гоголя. Желательно, чтобы меквле был полон сил, удачлив и небеден. Поэтому дебаты в семьях ведутся нешуточные.
«Какой из Луарсаба меквле?» – с иронией вопрошает мужа какая-нибудь рачительная хранительница домашнего очага, – «у нас Назико на выданье, а у твоего кандидата три дочки в девках засиделись!» Ленивые, сварливые, хворые мизантропы не имеют шанса оказаться меквле. Если подходящего человека на роль первого гостя так и не нашлось, хозяин сам после новогодней ночи выйдет из дома, а, вернувшись, будет встречен со всеми почестями, однако ему лично придется отвечать за все возможные превратности судьбы, которые произойдут с членами семейства в течение двенадцати месяцев.
По себе знаю, какой это моральный груз оказаться меквле: в прошлом году я совершила необдуманный поступок, решив поздравить в первой половине дня близких соседей, и неожиданно для себя стала их первым гостем.
А теперь представьте, с каким трепетом перешагивал в средние века порог царских покоев первый министр – мцигнобартухуцеси, которому по должности приходилось исполнять роль меквле. Ведь в эпоху феодализма стране грозили нашествия чужестранцев, междоусобицы, и всего полшага отделяли сановников от царской милости до опалы.
Но летописи не сохранили ни одного свидетельства о том, что головы не сносил неудачливый меквле, а, может быть, истинные причины умело скрывали. Между тем, в рукописных книгах XIV века сохранилось описание новогоднего ритуала при грузинском царском дворе. Говорится, что готовились к празднику целую неделю. Начищали серебро, готовили изысканные яства, в тронном зале расстилали дорогие ковры. Перед приходом Нового года государя облачали в расшитые золотом и драгоценными камнями одежды. На высоком троне царь возвышался над столом с роскошными блюдами.
В первый день Нового года, до утреннего молебна, членов царской семьи первым приходил поздравить первый министр. После торжественного богослужения начинался прием важных вельмож, которые подносили царю богатые дары. Во время одного из новогодних праздников амирспасалар (главнокомандующий войсками) подарил царю чистокровного скакуна и копье для исинди – грузинского конного поло, а царский ловчий – сокола и позолоченную голову дикого кабана. Затем начиналось пиршество, на котором блистали поэты, музыканты, певцы и танцоры, палаваны, состязавшиеся в силе и в ловкости. Но независимо от количества выпитого и съеденного, на второй день Нового года царь со свитой выезжал на охоту, символизировавшую победу над врагами.
Летописцы отмечают, что в центре царского новогоднего стола помещали главное блюдо – кабанью голову. По мнению историков, эта традиция связана с поклонением предков грузин дубу, считавшимся обителью Солнца. В языческие времена кабаны безнаказанно наслаждались желудями в священных дубравах и были неприкосновенными животными. Только на Новый год позволялась охота на кабана, причем убитого зверя приносили в жертву богу Солнца, оставляя тушу в дупле крупного дуба. В последующие столетия дикий кабан стал украшением новогодней трапезы, как видим, традиция жарить поросят на Новый год имеет глубокие корни.
Помимо свинины для новогоднего стола хозяйки готовят свои коронные блюда, традиционные деликатесы грузинской кухни – сациви и гозинаки, мужчины запасаются лучшим вином, деревенские старушки загодя откармливают кур и индеек грецкими орехами. Стол должен ломиться от еды – мяса, овощей, фруктов, конфет и пирожных, чтобы год был удачным. В разные века в изысканное меню грузинского новогоднего стола внесли свою лепту россияне, немцы, осевшие в Грузии, соседи по региону, заморские путешественники. В свою очередь, грузины обогатили мир искусством вести торжественный стол, уникальной грузинской кухней и дарами благодатной лозы.
В новогоднюю ночь под звон бокалов принято загадывать желания. Исполнились ли они у моих соседей, у которых я случайно оказалась первым гостем? Все живы-здоровы, сын получил грант, невестка устроилась на работу, у старшей дочки появился жених. Год в целом оказался успешным, и потому меня в канун Нового года официально пригласили стать «меквле». Признаюсь, быть «доброй феей» очень даже приятно, если приносишь в дом благополучие, счастье и мир.


Ирина ВЛАДИСЛАВСКАЯ

 
«За горами, за лесами, за широкими морями...»

https://lh3.googleusercontent.com/1vp23pwK2fGiL4CANZyYFNpKRuf83VjTSinwd-oUORQv9m7xOmqoilL4gXnyNd05hLZoU9bbLn9dXa2yfV3SzgJ93ItRsVAkTN5_zzd_j3NGxmWdnLqoO21XcR8l41csJ0LIuEs999IXYMHET7WdKFnvOf5VB1JRkJyUPmv4JBujuzCjkkyLBx1nGd9-S73BGUjqPzBEyWDATmdBKfM7NIBQRlMWw_SH5ue3tf0WSXnYoxeT-1zJcaCfKPLlLfOQ4z2S3zBXLje5ML3vT4wB8G9-aWfzNxWquktjPI1fPz7AxL9BnlnLWKrqhjb5cC_Ql4-Bwr6ugXD_gQEKbGnB8e0Mwlz6rtubgEKu-OXy309xCx55D2242FMVdjisxhill6Scsjysas2yzHkoZN0ltigry6jYJV9HpJMsZZfI00NW0uG0N8TDWHa8JDC9TQGNiRL98KUiC6e9doArC-cxk7g6vU-ciRCb_7ttTydVXjpftCFP-4_ztF73sVxZzRsEQmfemhX6NqYHgP100s2KjKjT8f7knKSYEldOnEMN3PBQvNk-6s6i2VLP_e1PTSJcd4uW=s125-no

Тбилисский государственный русский драматический театр имени А.С. Грибоедова по уже сложившейся традиции приготовил к Новому году сюрприз для маленьких зрителей – красочное музыкальное представление «Конек-Горбунок» по сказке Петра Ершова (видному российскому поэту и драматургу недавно исполнилось 200). Грибоедовцы показали публике живописный спектакль, оставивший целостное «сказочное» впечатление. На успешный результат сработало все: сценография, музыка, хореография, режиссерское мастерство и актерская игра. И, конечно, ершовский текст. Местами кажущийся несколько «шершавым» для уха современного зрителя, но любимый и знакомый с детства.
Художника Айвенго Челидзе представлять излишне: это опытный мастер, оформивший не один спектакль на разных сценических площадках. Для «Конька-горбунка» он создал стилизованную в духе русского народного искусства декорацию. В ее центре – образ фантастической, ярко раскрашенной  радуги-дуги, по которой передвигаются сказочные персонажи (идею воплотил на сцене настоящий театральный волшебник – заведующий постановочной частью Александр Цветков). Радуга живет своей сказочной жизнью – меняет месторасположение на сцене, вращается. На заднике сцены, вверху – нечто, рождающее ассоциации со сказочным градом Китежем, мессианистическим городом, находившимся, по легенде, в северной части Нижегородской области, около села Владимирского, на берегу озера Светлояр. Слева и справа от условного русского города – солнце и луна, тоже стилизованные под фольклор.
Не менее эффектны и сказочны костюмы, в которые наряжены герои спектакля. Их «сочинила» художник Наталья Кобахидзе, вложив в свою работу максимум любви и фантазии. Особенно впечатлило обличье Жар-птицы, в образе которой предстала пластичная Нина Нинидзе.
Яркая «оболочка» мюзикла, «начиненного» красивыми, запоминающимися  мелодиями Тенгиза Джаиани и восхитительными танцами в постановке Гии Маргания, не отвлекает от сути происходящего на сцене, а напротив – придает всему праздничность. Отметим стремительный ритм действия – события без малейшей пробуксовки следуют одно за другим, так что у зрителя просто нет шанса заскучать, только смотри и внимай. В качестве сказительниц выступает замечательная четверка – актрисы Анна Николава, Анастасия Гарматюк, Наталья Воронюк и Медея Мумладзе, хорошо поющие и танцующие. В программке они определены как «пугала» – в спектакле весьма обаятельные фольклорные персонажи.
А главных героев в спектакле – Ванюшку и верного ему волшебного Конька-Горбунка – играют  молодые артисты, студент театрального вуза Давид Котов, и уже успевший проявить себя в качестве перспективного актера Мераб Кусикашвили. Можно поздравить их обоих с достойными работами. Мераб Кусикашвили обладает, без преувеличения, пластикой «гуттаперчевого мальчика».  Неплохо справились со своими небольшими ролями Данилы и Гаврилы – это братья Вани – Владимир Новосардов и Деметрэ Накопия. Необходимо отметить и удачные дебюты студентов Кристины Беруашвили, Гванцы Шарвадзе, Михаила Гавашели, Софии Чалашвили. Хочется верить, что в недалеком будущем они интересно заявят о себе на грибоедовской сцене.   
Рядом с молодыми – актеры опытные. Валерий Харютченко играет капризного и влюбчивого царя «без царя в голове». Ему «надоело быть царем», и самодержец пытается жить «по-человечески». Однако, оставшись, по сути, ребенком, немолодой царь и ведет себя соответственно – пускает мыльные пузыри, властно требует то одного, то другого, по-юношески влюбляется в Царь-девицу  (ее сыграла нежная и сладкоголосая Хатиа Беруашвили). А порой проявляет жестокость и бесчеловечность, заставляя  Ванюшку «принять три ванны» – опуститься в котлы со студеной, кипящей водой и молоком с экспериментальной целью: хочет во что бы то ни стало стать вновь юным и стройным.
Грозный чернобровый, вооруженный кнутом Городничий в исполнении мастера острого рисунка Арчила Бараташвили – традиционный сказочный злодей, интриган. Им движет зависть к успеху Ванюши при царском дворе. Зависть убийственная, испепеляющая. За интриги и был наказан страшной смертью – в тех самых котлах.
Голосом любимца публики Миши Арджеванидзе говорит в спектакле роскошный кит, то бишь, царь-рыба – к восторгу маленьких зрителей, глаз не отрывающих от этого «чуда-юда».
Поздравим Вахо Николава, представившего на суд зрителей уже не один детский спектакль. Все они пользуются любовью зрителей. Несомненно, «Конек-Горбунок» полюбится публике так же, как и «Алые паруса», «Аленький цветочек», «Рождественская сказка», «Маугли».  Две последние постановки  украсили нынешнюю новогоднюю афишу наряду со спектаклями «Двенадцать месяцев» (режиссер Дмитрий Павлов) и «Морозко» (режиссер Линда Урбонавичюте).   
В дни новогодних каникул детям покажут до сорока спектаклей театра имени А.С. Грибоедова, вручат подарки. Думается, они останутся довольны – и тем,и другим. Ведь грибоедовцы, поддерживаемые МКПС «Русский клуб», никогда не разочаровывали свою публику.      


Инна БЕЗИРГАНОВА

 
НА СТРАЖЕ ТОЛЕРАНТНОСТИ

https://lh5.googleusercontent.com/-4a98HmPVgQ8/VI6xd0O5o3I/AAAAAAAAFRU/PSniSPhZe7M/s125-no/n.jpg

У русскоязычной прессы в Грузии трудная судьба. В зависимости от климата российско-грузинских отношений, она нередко оказывается в положении канатоходца. Переживать приходилось многое: и спад интереса к русскому языку, вследствие растиражированного предыдущими грузинскими властями образа неприятеля, и проблемы с финансированием. Издания держатся на плаву благодаря огромной воле, нервам, энергии, несгибаемости и пробивной силе конкретных людей. В конце 2013 года отметила 90-летний юбилей столичная «Вечерка», в апреле 2014 года журнал «Русский клуб» праздновал выпуск сотого номера. Теперь очередь поздравлять с 15-летним юбилеем газету «Многонациональная Грузия» и с 10-летним – литературный альманах «На холмах Грузии». Обоими изданиями бессменно руководит Михаил Айдинов – председатель ассоциации русскоязычных журналистов Грузии, литературного общества «Арион», координатор Совета лидеров этнических меньшинств.
За 10 лет существования альманаха на его страницах публиковались до 140 авторов. Двадцать из них – зарубежные русскоязычные писатели из США, Канады, Германии, Люксембурга, Испании, Греции, России, Беларуси, Армении. В альманахе печатаются стихи, переводы, проза, критические и литературоведческие статьи, пьесы. Есть задумка создать собственный литературный театр при «Арионе» и тогда многие пьесы заживут полнокровной жизнью. С одной из них это уже произошло (подробности ниже).
В альманахе регулярно печатают произведения известных грузинских писателей – Маквалы Гонашвили, Мзии Хетагури, Давида Шемокмедели, Нико Гомелаури, Отара Урушадзе, Ники Джорджанели, Мзии Гогниашвили, а также переводят восходящих звездочек, пока что неизвестных широкой аудитории.
Какой-то период в эфире телекомпании «Мир» выходил цикл передач «На холмах Грузии». Причем, Михаил Айдинов работал на чистом энтузиазме, выполняя одновременно роли сценариста, режиссера и ведущего.
Альманах выходит в свет благодаря финансовой поддержке Союза российских соотечественников Грузии «Отчизна». Презентации, грамоты и подарки для лауреатов литературных конкурсов – забота президента «Отчизны» Валерия Сварчука. Последние конкурсы «Арион» посвятил юбилеям Михаила Лермонтова и Первой мировой войны.
Газета «Многонациональная Грузия» в первые годы издавалась на грантовой основе (спонсор – фонд «Открытое общество – Грузия»). Со временем стала подписной. Среди ее подписчиков президент Грузии, члены парламента, народный защитник, различные организации (государственные и неправительственные), посольства, редакции газет и телеканалов. «Многонациональную Грузию» выписывают и читают в Тбилиси, Батуми, Ахалкалаки, Ниноцминда, Рустави, Гардабани, Марнеули. Главная ценность, которой она служит – толерантность. Ценности время от времени нуждаются в защите. Если кто-либо в нашем обществе переходит на язык вражды, «Многонациональная Грузия» реагирует одной из первых, добиваясь публичных извинений. Печально, но приходится призывать к ответу известных людей. Так было в случае с Бесо Джугели, Мурманом Думбадзе, Димой Оболадзе… Кстати, Михаил Айдинов имеет звание «Рыцаря толерантности».
На страницах газеты публикуются эксклюзивные материалы – закрытое постановление парламента Грузии при ратификации Рамочной конвенции по вопросам национальных меньшинств, перевод соглашения об Ассоциации Грузии с ЕС и др.
Объединенный юбилей газеты и альманаха проходил в Доме писателей Грузии. Гостей собралось много (всех не усадить!), но новый номер альманаха презентовали каждому. Члены «Ариона», коллеги – журналисты, писатели, представители аппарата народного защитника, студенты и др. Реваз Мишвеладзе, председатель Союза писателей Грузии, давний читатель и друг альманаха говорил о том, что перо по-прежнему сильное орудие, которое можно и нужно применять для решения сложных вопросов.
- Я с удовольствием знакомлюсь с творчеством моих коллег, русскоязычных писателей Грузии. Друзья мои! Мы можем делать погоду в российско-грузинских отношениях. Литература – та же политика, она дает много возможностей менять мир. Мы должны бороться, чтобы вернуть прежнее согласие между двумя странами. Мой друг Миша Айдинов выполняет важную миссию: поддерживает русский язык, литературу, культуру в Грузии. Он мостик, народный дипломат, неравнодушный человек.
Я помню, как в этом самом Доме выступали когда-то Белла Ахмадулина, Роберт Рождественский, Евгений Евтушенко, Андрей Вознесенский. Они и олицетворяют для меня истинную Россию, а вовсе не политики, которые преходящи. И к той России хочется возвращаться вновь и вновь. Потому что на человеческом уровне ничего не изменилось, грузин и русских нельзя отвернуть друг от друга.
Гамлет Гегия, председатель Союза журналистов Грузии поблагодарил М.Айдинова «за верность грузинскому народу, за дружбу и любовь» и поздравил со званием заслуженного журналиста Грузии. Редактор литературного альманаха и газеты до сих пор много пишет сам, четко выражая позицию по актуальным, болезненным темам. Союз казаков Грузии наградил его медалью «За мирный Кавказ», Союз писателей Грузии присвоил премию имени Иване Мачабели за переводы.  
К вечеру в Доме писателей арионовцы подготовили премьеру детектива по пьесе Ирены Кескюлль «Итальянский двор». Спектакль играется с одной декорацией, но интерес к происходящему владеет зрителем до самого финала. По сюжету из Франции приезжает в Тбилиси молодая женщина Мариам Бедошвили. Она получила телеграмму от дяди Ираклия Бедошвили, согласно которой к ней должно перейти наследство. Любопытно, но в старом итальянском дворе, куда привел женщину указанный адрес, никто не слышал ни о дяде с таким именем, ни о наследстве. Жильцы встречают Мариам в штыки. Поэтесса Ламара после допроса с пристрастием, сопровождаемого колкостями, соглашается поселить ее на чердаке. Мариам чувствует себя чужой в этом большом, но странном доме. Народ здесь какой-то недружелюбный, ни с кем толком не поговоришь. Мясник Амиран называет себя философом, но его внешний вид внушает опаску. Наталья – распутница, ее белье красного цвета, вывешенное на балконе, как флаг для новых ухажеров. Отец Герман – пастор церкви просветления весь погружен в себя, с ним вместе живет немая внучка. Есть еще учительница с сыном – подростком, который всецело поглощен компьютером. В одном жильцы единодушны: у дома дурная энергетика, и им всем лучше разъехаться, потому что никто здесь не чувствует себя счастливым. Полицейский – частый гость в этом доме, его приходу никто не удивляется. Мариам и рада бежать из зловещего дома, махнув рукой на наследство, только не может – пропал ее паспорт.
Учительница посвящает Мариам в некоторые детали: дом построен в XIX веке неким купцом. Создатель дома увлекался черной магией, под штукатуркой скрыты фрески с таинственными символами. Неблагоприятная аура влияет на судьбы жильцов. Последовавшая вскоре череда смертей словно подтверждает легенду о доме. Сначала поэтесса Ламара, потом сын учительницы, Наталья… Найти ключ к разгадке частично помогает альманах «На холмах Грузии». Раскрывать всех карт не буду, тем более что это не в правилах детектива. Арионовцы собираются гастролировать с этим спектаклем (уже получено приглашение в Батуми), и предлагать вопросы на размышление тбилисцам.
Режиссер постановки – Левон Узунян, художник-декоратор – София Баблуани. Музыкальным фоном служит известная композиция группы «Энигма». Очень старался актерский ансамбль (Михаил Ананов, Мераб Меквабишвили, Екатерина Радкевич, Марина Чачуа, Давид Асатиани и др.). Настроение детектива точно выдержано, не знаешь, когда и откуда ждать подвоха. Словом, первый кирпичик в основу будущего литературного театра заложен.

Медея АМИРХАНОВА

 
<< Первая < Предыдущая 1 2 3 Следующая > Последняя >>

Страница 1 из 3
Воскресенье, 24. Сентября 2017