click spy software click to see more free spy phone tracking tracking for nokia imei

Цитатa

Сложнее всего начать действовать, все остальное зависит только от упорства.  Амелия Эрхарт


«ЕДИНОЕ ГАРМОНИЧНОЕ ЦЕЛОЕ СО ВСЕЙ ГРУЗИНСКОЙ КУЛЬТУРОЙ»

https://lh3.googleusercontent.com/gozOKq-F3i3z2nlVRCdP00ON5W2kgNyUy6VGwZnfodIlwCCA0Rj3MSxYitKygJKazM7cO4XmIfKpnyqHjwZWiCpfiNCGWQ4r_62npESD--rMSrNL7qvV6ZUxPR4rfiFN-XqESksScw9PjyNZe2vNKmFK8Z1kEYCBdwP0E1ND0pHsC4e6Qz-Omp-5w0OD5CVKQcAnL8Wwu7i51vrshX07ZDO-nDjJizOTsiAOF__qevfbbfOMyIFqWOxIgc5_YWXqywKl6zSrMCxkM1xpmUigZ-iIFZgseo-QA-FIZ8icMxJVsuuB_vT4Hoe7xr09lnD0N0V5I_6rWc7bKRS_kU0a10H1QOs-A4R3qR8b5oMQB_hUs1W4k5M2N0VD5hnVUbsqu37xZpgYsqNuZ8M60X3W57q3f5sjfKabH_Dt7vmB9OcVESr1FDE6xe0mUXWkN_2n14QeGGey_CWzkJO7vnvJflml_7D5cVqzQP-XdZcCT-yH4E_U2kxiI2zg_U3FJDN4pxir0LmUpJs90mfS9eFSnOGgJ_AoDae-JsLkTnt4VBorvMjYtR8pm_bIAAY2Blrj6udZ=s125-no

Шлейф марафона торжеств в Тбилиси, посвященных 170-летию русского театра в Грузии, завершился 29 октября сего года. Тянулся же он с 2013-го, когда тбилисский Грибоедовский театр был удостоен  российской премии «Звезда Театрала» в номинации «Лучший русский театр за рубежом». А уже в следующем году – новый крупный успех: Гран-При XI Международного форума искусств «Золотой витязь» – за спектакль «Холстомер. История лошади» по мотивам повести Л.Н. Толстого.
Организаторы грандиозных торжеств во главе с директором театра им. А.С. Грибоедова, президентом Международного культурно-просветительского Союза (МКПС) «Русский клуб» Николаем Свентицким, при поддержке Министерства культуры и охраны памятников Грузии, проделали титаническую работу. Им удалось сплотить в ряды первого, посвященного юбилею Конгресса русских театров зарубежья художественных руководителей, директоров и видных деятелей театров – носителей русской культуры из 20 стран: Азербайджана, Армении, Австрии, Беларуси, Великобритании, Венгрии Германии, Грузии, Дании, Казахстана, Канады, Литвы, Молдовы, России, США, Таджикистана, Туркменистана, Украины, Финляндии, Эстонии.
Часть их приняла участие в видео-мосте Москва-Тбилиси, прошедшем в Тбилисском международном пресс-центре РИА Новости. По ту сторону экрана в беседе приняли участие ректор Театрального института им. Б.В. Щукина Евгений Князев  и заместитель председателя Союза театральных деятелей РФ Геннадий Смирнов.
Главные позиции театра-юбиляра озвучил Николай Свентицкий: «Все эти 170 лет русский театр в Грузии был не отдельным организмом, а единым гармоничным целым со всей грузинской культурой, пользовался зрительской любовью и уважением со стороны государственных институтов. Русский театр ни в коем случае не должен быть театром для русской диаспоры – он должен быть ориентирован на титульную нацию. Девяносто процентов наших зрителей – этнические грузины, и мы очень этому рады, потому что и в горе, и в радости, наш театр стоял и всегда будет стоять рядом с грузинским народом. Это – кредо нашего театра, мы никогда не отделяем себя от общего пространства Грузии, чем  гордимся. Наши отношения с Союзом театральных деятелей России – особая статья. Мы получили теплое письмо от возглавляющего СТД народного артиста РФ Александра Калягина, который, к сожалению, в силу жесточайшего рабочего графика не смог присоединиться к торжествам грибоедовцев».
Отдельная благодарность прозвучала в адрес щукинцев: «Благодаря их помощи – москвичи не поскупились и обеспечили приезд специалистов – летом в течение 10 дней лучшие профессора-преподаватели занимались с восемью нашими лучшими студентами в рамках летней школы на грузинском Черноморском побережье. Если это станет традицией, мы будем безмерно благодарны». В видео-мосте из Тбилиси также приняли участие художественный руководитель и главный режиссеру Ереванского государственного русского драматического театра им. К.С. Станиславского Александр Григорян, основатель и руководитель Театральной компании STEPS (Нью-Йорк), бывший «грибоедовец» Вячеслав Степнов, а также директор и художественный руководитель Русского драматического театра им. М. Горького (Астана, Казахстан) Еркин Касенов.
А теперь последуем хронологии событий, иначе трудно удержать нить повествования о театральной неделе, столь богатой на события и содержательные встречи. Первое же программное мероприятие – встреча с поэтом, эссеистом, философом, автором многих сборников и двух романов в стихах, заведующей литературной частью нового лондонского русского театра «Russian Space Theatre» Лидией Николаевной Григорьевой – задала юбилейной дате соответствующую яркую и глубокую тональность. Встреча прошла в Доме писателей Грузии, а принимающей стороной выступил Общенациональный Союз писателей Грузии, от имени которого гостью приветствовали автор этих строк, руководитель международного отдела СП Грузии, и член СП Грузии, а также поэт и журналист Владимир Головин, который выступил ведущим этой встречи. Прозвучали не  только замечательные стихи русской лондонской гостьи Грузии, но и переводы их на грузинский язык, впечатлил документальный фильм «Иерусалим сада моего», созданный в новом, открытом самой Лидией Николаевной жанре «фотопоэзия».
А вечером первого дня фестиваля зрителей Малого зала Грибоедовского театра ждала долгожданная встреча с любимцем тбилисских театралов «со стажем», народным артистом Грузии Борисом Казинцом. Окончив ГИТИС и проработав в молодые годы в различных российских театрах, Борис Казинец десятилетия посвятил работе в тбилисском Грибоедовском, и вспоминает это время как лучшие годы своей жизни. Не случайно, и 80-летие свое, и 85-летие на нынешнем юбилейном фестивале Борис Михайлович встречал в Грузии. И очень болезненно реагировал всегда на представление: «Артист Борис Казинец (США)», потому что продолжает считать себя тбилисцем, несмотря на то, что в 1991 году по семейным и жизненным обстоятельствам вынужден был эмигрировать за океан. Но и там остался верен русскому театру за рубежом – выступая в театре Александра Журбина в партнерстве с Еленой Соловей, исколесил на собственном автомобиле всю Америку с востока на запад и обратно, подчас совершая суточные переезды со спектакля на спектакль. Основал в пригороде Вашингтона театр, ныне именуемый «Театром русской классики»... На родной сцене он представил моноспектакль «В карете прошлого. Монолог актера».
Сколько же интересной информации вложил в него Борис Михайлович, сколько мастерства... как динамично, как энергично, словно бы на одном дыхании (глубоко на девятом десятке лет!) был им «расписан холст» долгой и многообразной (в прямом, актерском и переносном, житейском значении) жизни. И все – на фоне песен заката СССР, под которые уходила от нас и лето, и ранняя осень жизни. Теперь же у кого уже осень поздняя, а у кого и заморозки. Но глядя на Бориса Казинца нет желания думать ни о зимах, ни о старости. С каким задором рассказывает он об этапах своей непростой судьбы, перемежая их со вкусом подобранными байками из жизни знаменитых актеров.
Затем  в фойе состоялась презентация книги-биографии Бориса Казинца из полным ходом запущенного в жизнь проекта МКПС «Русский клуб» – расширенных очерков и монографий в серии «Русские в Грузии». Всем гостям фестиваля были вручены  вышедшие к юбилею Грибоедовского театра книги о режиссерах Георгии Товстоногове и Александре  Товстоноговых, Владимире Немировиче-Данченко и Леониде Варпаховском,  актере Павле Луспекаеве. Все они связаны с русским театром Грузией. Кроме того, к празднику театра «Русский клуб» выпустил «вечный» юбилейный календарь и богато иллюстрированный фолиант – своего рода энциклопедию русского театра в Грузии. Респект от читателей – авторам этих изданий Инне Безиргановой, Нине Зардалишвили-Шадури, Леле Очиаури, Александру Сватикову, Владимиру Головину...
Автору фестивального обзора удалось побывать конференции «Русский театр за рубежом. Проблемы и перспективы» и на круглом столе «Русские театры зарубежья. Вчера, сегодня, завтра». Вот какой спектр мнений прозвучал на конференции:
«Став недавно руководителем Русского драматического театра Литвы, я повел линию отказа от дешевых комедий, т.е, по моей классификации, низшего уровня театрального искусства, спектаклей, потакающих дурному вкусу неискушенного зрителя. Есть второй уровень – любители театра, наслаждающиеся подлинным сценическим мастерством профессионалов, но не обладающие достаточными познаниями и возможностями для аналитики и умозаключений. Я ориентировал коллектив на третий уровень – интеллектуального зрителя, можно сказать, театрала-профессионала», – заявил  Йонас Вайткус. Он сообщил, что для привлечения зрителя, особенно школьников, в театре ставятся сказки как на русском, так и на литовском языках.
Этот тактический прием вызвал резкое возражение у ряда участников конференции, считающих, что русский театр, представляющий спектакль на языках стран, где он ведет свою деятельность, совершает медленное самоубийство – в чем же тогда его особенность? Он просто станет одним из национальных театров. На что гостья из Дании Татьяна Дербенева сообщила, что основанный и руководимый ею копенгагенский Театр «Диалог» успешно играет спектакли  и на датском языке, «иначе о нас никто не узнает».
Словом, мнения здесь разделились. Так же, как и в вопросах совместимости политики и театрального искусства. «Инфантильная позиция, беспомощный лепет «мы вне политики» приносит только вред, – считает часть участников конференции. – Необходимо искать гармонию между политикой и искусством». Говорилось и о том,  что сейчас стоит вопрос выживания академического театра как феномена – он не может существовать без государственного финансирования. Но частные театры, которые сами зарабатывают и не являются статичными, не владеют постоянным помещением, не содержат постоянную труппу – сейчас преобладают количественно. Председатель СТД Таджикистана Сухроб Мирзоев сообщил: русский театр в его стране пользуется государственной поддержкой, отношение к нему отличается особой заботой, и даже трудности бюджета не становятся помехой, когда речь идет о его финансировании и отправке молодых актеров и театральных деятелей на учебу за рубеж, поскольку Таджикистан не располагает соответствующими педагогическими кадрами.
«Мы возили в Лондон «Каменного гостя» Леси Украинки, – рассказал киевский режиссер, директор-распорядитель Национального академического театра русской драмы им. Леси Украинки Кирилл Кашликов, – и убедились, насколько важен и нужен академический, психологический театр. При этом мы не чураемся ставить и простой позитив – почему бы не дать зрителю расслабиться, просто посмеяться. Сейчас многие силы ополчились на репертуарный театр. Есть тенденция расшатать сами его основы, нам как мантру повторяют, что надо брать пример с Европы. А как нам брать с нее пример, когда в нашей труппе 100 штатных сотрудников? И мы можем позволить себе серьезный репетиционный период, а не выходить на премьеру, подготовив спектакль за 4-8 недель. Наши артисты – глубокого психологического переживания, а передвижные театры, все-таки, подходят к постановкам поверхностно, иначе в такие короткие сроки не уложиться. Да, времена изменились, необходимо корригировать свою деятельность в соответствии с историческим контекстом, но это не значит, что надо вышибать фундамент, складывавшийся и крепнувший десятилетиями».
Руководители русских театров за пределами России с особым интересом выслушали выступление заместителя председателя СТД РФ Дмитрия Мозгового, который не обрадовал известием о сокращении финансирования, в связи с общим ухудшением экономической ситуации в России: «У нас 77 дотационных регионов только в РФ, и они – наш приоритет, поскольку эти русские театры находятся на территории России. А что касается русских театров за пределами нашей страны, мы в настоящее время не имеем возможности поддерживать масштабные проекты. Но сохранились резервы для финансирования узкоспециализированных программ – направления в страны ближнего зарубежья специалистов по обучению той же сценической речи, пластике и т.д. Наша задача вписать эти выездные мастер-классы в систему. Председатель СТД Александр Калягин встречался с Президентом РФ Владимиром Путиным, и тот обещал поддержать русские театры за рубежом, выделить для этого финансы. Но когда нет денег, даже резолюция Путина может «застрять» в министерстве финансов».
В ответ на это Николай Свентицкий четко обозначил позицию: «У нас на местах работают великолепные режиссеры, театральные деятели всех направлений. Не надо формировать группы миссионеров и направлять их «на помощь», выделите эти финансы на местах, поймите, мы живы, мы сами скажем, в ком нуждаемся». При этом он еще раз подчеркнул важность делегирования российских специалистов на мастер-классы в Грузию и поблагодарил Дмитрия Мозгового за его вклад в реализацию этого проекта на посту арт-директора Международной летней театральной школы СТД РФ.
Участники конференции и круглого стола ознакомились с перспективами участия  (в частности, грибоедовцев) с уже освоенным фестивальным пространством «Золотой маски». О планах фестивального центра «Балтийский дом» с его двумя фестивалями – одноименным осенне-зимним и апрельским, именуемым «Встречи в России» – рассказала куратор этих форумов Мария Юрьева: «Замечательной особенностью наших фестивалей являются совместные спектакли, или композиции, эскизы, которые готовят прямо в рамках фестивалей прибывающие к нам актеры из русских театров зарубежья. В этом году к нам приедут грузинские и эстонские артисты, интересно понаблюдать за сценическим слиянием их эмоций».
Одним из самых содержательных и дорогих сердцу истинных поклонников театрального искусства мероприятий стал посвященный столетию Г.А. Товстоногова круглый стол «Георгий Товстоногов. Вспоминаем мастера». Пересказать весь калейдоскоп воспоминаний в одном обзоре невозможно – требуется отдельная журнальная площадь. Но несколько «блесток» (по выражению Товстоногова) запомнилось:  
«Нам пора вдуматься в непреложные законы театра, которым был верен Товстоногов, – задала тон юбилейному вечеру Ирина Шимбаревич, заместитель художественного руководителя Санкт-Петербургского БДТ им. Г.Товстоногова, в прошлом – помощница и соратница великого режиссера.  «Товстоногов ставил жизнь человеческого духа! А не собирал зрителей разгадывать ребусы и кроссворды», – так сформулировал суть творчества Мастера народный артист Олег Басилашвили. «Театр Товстоногова – это прочно выстроенная струуктура, где все работает на спектакль, но тихо, неприметно. И эту заряженность можно было ощущать кожей. Я видел немало талантливых спектаклей, но такого мощно выстроенного здания, как постановки Товстоногова не видел и вряд ли увижу. На его репетициях Басилашвили, Фрейндлих, Лавров, уже тогда – «зубры» сцены – слушали Мастера как наивные первокурсники, и было что слушать!» – сказал народный артист России и Грузии, режиссер Темур Чхеидзе. Народный артист Грузии режиссер и драматург Сандро Мревлишвили вспомнил эпопею с открытием по его инициативе Молодежного театра, и как болел за это начинание Георгий Товстоногов, поддерживал его письмами, и в конце концов бюрократы были побеждены: «Я присутствовал, когда Георгию Александровичу жаловались на непреодолимые препятствия, а он отрезал: «Мревлишвили открыл театр? Хотите – добьетесь!».
Ну и как же обойтись без юмора, ведь с Георгием Товстоноговым связано столько забавных историй! В заключение встречи ее участники вспомнили, как друживший с Товстоноговым выдающийся британский режиссер Питер Брук прислал в гости своего брата – главного психиатра Лондона. И как Георгий Александрович впал в шоковое состояние, узнав, что тот не читал чеховского «Дядю Ваню». Сколько его ни заверяли, что для психиатра это не обязательно, Товстоногов так и не смирился с этой бедой.
После вечера воспоминаний, в самый дождь, участники фестиваля отправились на улицу, носящую имя прославленного режиссера, чтобы возложить цветы к мемориальной доске у подъезда, где жил мастер, отдавший грузинским театрам, ТЮЗУ и Грибоедовскому молодые годы своей жизни – с 1931 по 1946 годы. В рамках юбилейного конгресса в Большом фойе Грибоедовского театра состоялось также открытие мемориальных досок блистательных режиссеров, деятельность которых была связана с театром-юбиляром, – народного артиста СССР Гиги Лордкипанидзе и народного артиста РСФСР Леонида Варпаховского. А сразу по окончании конгресса на доме, где жила народная артистка СССР Наталья Бурмистрова, около 60 лет игравшая в Грибоедовском театре, была открыта и ее мемориальная доска.
Продолжение проблематики конференции «Русский театр за рубежом. Проблемы и перспективы» еще на двух круглых столах было посвящено взаимоотношениям театра и СМИ, а также проблемам фестивального движения. На первом круглом столе, который вел главный редактор журнала «Театрал» Валерий Яков, стержневой стала мысль о пересохшем источнике жанра театральной критики. В обмене мнениями приняли участие профессиональные представители жанра Ирина Мягкова, Лана Гарон, Вера Церетели, Лела Очиаури, Тамара Бокучава, Ольга Андрейкина.
В частности, Вера Церетели с ностальгией вспоминала времена, когда Гига Лордкипанидзе собирал журналистов, работавших в сфере культуры обсуждать каждую премьеру, а в газетах под театральные рецензии отводились специальные площади. В наше время, если даже появляются критические статьи, качество их страдает из-за резко ускорившегося темпа жизни. Раздумывать рецензенту некогда – он должен «успеть в номер». Другая проблема: профессия как таковая уходит. Критик превращается в обслуживающий персонал. «Пишущие о театре не владеют сценическим языком, не умеют читать пьесы, потому что пьесы читают не как романы – там есть своя специфика. В результате мы оставим потомкам одну шелуху от событий современной театральной эпохи, поверхностное перечисление сценических эпизодов, пересказ спектаклей, а не вдумчивый их анализ. Дошло до того, что иногда спрашивают: «А зачем писать о режиссере, он ведь не появляется на сцене?» – заявила Ольга Андрейкина. – И подчас театральную рецензию по стилю изложения не отличишь от криминальной хроники. А ведь рецензия – не репортаж...».
В своем выступлении, посвященном 10-летию возглавляемого им издания, главный редактор журнала «Русский клуб» Александр Сватиков предложил печатную площадь для обзорно-критических статей из жизни русских театров за рубежом. А Николай Свентицкий внес предложение об издании ежеквартального приложения «Русский театр за рубежом» к одному из российских журналов.
Второй круглый стол был посвящен фестивальному движению, значению и организации гастрольной деятельности русских зарубежных театров. Вели его генеральный директор Федерального центра поддержки гастрольной деятельности Министерства культуры РФ Антон Прохоров и художественный руководитель Брестского академического театра драмы  имени Ленинского комсомола, директор Международного театрального фестиваля «Белая Вежа» Александр Козак. Выступавшие говорили о том, что русским театрам зарубежья не следует чураться гастролей по российской глубинке, поскольку в провинции часто сценические площадки оборудованы и оснащены лучше, чем в крупных городах. Проект «Сцена без границ» разработанный на «Радио России – Радио России Культура» презентовали режиссер проекта, начальник службы «Радио Культура» Максим Осипов и театральный критик и обозреватель, шеф-редактор и продюсер проекта Марина Багдасарян. Они с командой единомышленников, работающей над записью всех спектаклей русских театров ближнего зарубежья.
В рамках конгресса состоялось и два театральных представления. Первое – «Холстомер. История лошади» по мотивам повести Л.Н. Толстого. Второе – «Ревизор» по Н.В. Гоголю. Автор обеих постановок – худрук Грибоедовского театра Автандил Варсимашвили, лауреата Государственной премии Грузии, премии им. Котэ Марджанишвили.
Центральным событием конгресса стал торжественный вечер, посвященный 170-летию русского театра в Грузии. Ему предшествовала юбилейная выставка «Русский театр в Грузии – 170». В Большом фойе экспонировались артефакты, характеризующие долгий путь, пройденный грибоедовцами – афиши, рукописи пьес, произведения изобразительного, прикладного и декоративного искусства, уникальные фотографии, костюмы, предметы реквизита, макеты декораций к спектаклям разных лет... Но вот прозвучал третий звонок, и зрители потянулись в зал.  Там – большей частью узнаваемые лица из числа местных и зарубежных участников программы, «вип»-зрителей, пересекающихся с заслуженными тбилисскими театралами – случайных гостей в этот вечер в Большом зале не было.
Режиссером программы выступил Автандил Варсимашвили. Открыли вечер Николай Свентицкий и министр культуры и охраны памятников Грузии Михаил Гиоргадзе. Грибоедовцы разыграли театрализованные историко-познавательные сцены о становлении русского театра в Грузии, о его первых шагах при царском наместнике Михаиле Воронцове в 1845 году. Не могло обойтись и без воспоминания об Александре Грибоедове, который написал в Тбилиси два акта, быть может, самой знаменитой в истории русской литературы пьесы. Он здесь обрел великое сокровище сердца и отсюда отправился на страшную свою погибель...
Прозвучали цитаты из высказываний о роли и деятельности русского театра в Грузии гениального режиссера Всеволода Мейерхольда, великого знатока жизни и достопримечательностей старого Тбилиси Иосифа Гришашвили, других прославленных жителей и гостей страны, тбилисцев и путешественников по нашей родной стороне. Конечно же, прозвучал со сцены и исторический очерк о самом Грибоедовском театре.
Вторая часть юбилейного литературно-музыкально-театрализованного действа была посвящена приветственным речам и подаркам, калейдоскоп которых поразил зрителей разнообразием и выдумкой дарителей. Прозвучали поздравления приветствия от Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии II, премьер-министра страны Ираклия Гарибашвили, президента Грузии Георгия Маргвелашвили, выступил министр культуры и охраны памятников Грузии Михаил Гиоргадзе.
А затем настал черед поздравлений. Участники и зрители получили истинное наслаждение от импровизированного «парада щедрости и фантазии», так бы я назвал этот каскад преподношений. Памятная медаль от Малого театра и видеозаписи лучших его спектаклей, издания, выпущенные Вахтанговским театром, раритетное издание «Горя от ума», увидевшее свет в начале прошлого столетия от Федерального центра поддержки гастрольной деятельности при Министерстве культуры РФ, специально заказанная для грибоедовцев «Звезда Голливуда» из Одессы, деревянная модель Ноева ковчега ручной работы – из Армении, вестимо, с коньяками…
Заготовленные сюрпризы извлекались на свет божий на глазах всей честной публики и дарились с шутками-прибаутками. «Парад-алле» гостей из 20 стран и театров Грузии отличался содержательной калейдоскопичностью, приправленной искрометным юмором. Громом аплодисментов встретил вышедших на сцену с поздравлениями-импровизациями любимых всеми актеров Олега Басилашвили, Ирины Муравьевой, Василия Ланового, Кахи Кавсадзе.
На прощание организаторы юбилейного вечера порадовали публику фейерверком, искрящиеся струи которого летели ввысь прямо с авансцены...


Владимир САРИШВИЛИ


Саришвили Владимир
Об авторе:

Поэт, переводчик, журналист. Доктор филологии.

Родился в 1963 г. в Батуми. Окончил факультет русской филологии Тбилисского государственного университета. В 1999 г. защитил диссертацию «Сонеты К.Бальмонта».
Член Союза писателей Грузии, координатор по международным связям. Член Федерации журналистов Грузии. Действительный член Союза переводчиков России. Член Союза переводчиков стран СНГ и Балтии. Президент Ассоциации русскоязычных литераторов и деятелей культуры «Новый современник». Лауреат Всесоюзного литературного конкурса на шахматную тему. Лауреат Пушкинского конкурса педагогов-русистов СНГ. Лауреат Международного конкурса Фонда Ельцина на лучший перевод с национального на русский язык в номинации «Мэтр». Автор книг «Стихи. Поэмы. Переводы» (Москва, «Садовое кольцо», 1990); малой антологии «Грузинская поэзия в русских переводах» (Тбилиси, «Мерани», 2003); сборника стихотворений «Afterlife» (Тбилиси, 2007). Автор двух переводов стихотворения Э.А.По «Ворон» в юбилейном сборнике, выпущенном Российской академией наук в серии «Литературные памятники».

Подробнее >>
 
Пятница, 01. Ноября 2024