Вечер, посвященный 30-летию Пушкинского общества русскоязычных литераторов Грузии «Арион», выпуску 35 номера литературного альманаха «На холмах Грузии», юбилею руководителя «Ариона» и редактора альманаха Михаила Айдинова прошел в Тбилисском Доме дружбы. Вечер вылился в подлинный праздник культуры. Юбиляра приветствовали секретарь Союза писателей Грузии Мзия Хетагури, руководитель «Совета национальных меньшинств Тбилисского сакребуло Рита Хидирбегишвили, директор ТВ-24 и института конфликтологии Бадри Начкебия, проректор Сухумского университета Индира Дзагания, протоиерей церкви св. Александра Невского Владимир Александров, редактора газет «Вечерний Тбилиси» Вадим Анастасиади и «Врастан» Ван Байбурт, советник посольства республики Беларусь в Грузии Елена Малиновская. Выступления авторов альманаха перемежались концертными номерами. Популярные песни Луи Армстронга и Френка Синатры исполнила лауреат Международного конкурса «Золотые голоса» Кристина Рестакян, авторские песни – Юлия Ключникова. Запомнились мелодекламации Михаила Ананова, стихотворная перекличка грузинского поэта Мзисо Наврозашвили и переводчика Георгия Кевлишвили, перевод с английского доктора исторических наук Иване Ментешашвили.
Наш собеседник – руководитель «Ариона», главный редактор газеты «Многонациональная Грузия» и альманаха «На холмах Грузии» Михаил Айдинов. Титулов и наград Михаилу Юрьевичу не занимать. Он – председатель Ассоциации русскоязычных журналистов Грузии, координатор Совета лидеров этнических меньшинств, кавалер ордена Чести, лауреат премий Давида Агмашенебели и Иване Мачабели, лауреат IX Международного литературного форума «Золотой витязь», Посол мира ООН, заслуженный журналист Грузии, обладатель званий «Попечитель грузинской культуры» и «Рыцарь толерантности», Гран-при международного центра Public relation за цикл статей в жанре расследования. А еще у него – статуэтка «За честь и достоинство в журналистике», ордена «Орел Кавказа» и «За верность и любовь к отечеству», памятная медаль президента Татарстана Минтимера Шаймиева, медали «За мирный Кавказ», «Петра и Февронии»... Всего и не перечислишь. Газеты, которые он редактирует, неоднократно назывались самыми толерантными газетами Грузии, побеждали на различных конкурсах. Михаил Айдинов трижды получал звание лучшего журналиста в Грузии, выигрывал аналогичные конкурсы в рамках Закавказья и СНГ.
– В чем «фишка» альманаха «На холмах Грузии»? – Альманах – орган «Ариона», изюминка каждого его номера – публикация пьес. Как и другие литературные издания, мы публикуем поэзию, переводы, прозу, эссеистику, публицистику, критические и литературоведческие статьи. А вот пьесы в каждом номере – это наше «ноу хау». Благо, есть выбор. Благодаря интернет-версии о нас узнали и в других странах. Так появилась рубрика «У нас в гостях», где публикуются известные русскоязычные авторы из Российской Федерации, Беларуси, Армении, США, Канады, Германии, Испании, Люксембурга и Греции.
– Расскажите, пожалуйста, о деятельности НПО, которое вы возглавляете? – В рамках «Ариона» регулярно проходят лекции, творческие вечера, концерты бардовской песни, презентации очередных номеров альманаха «На холмах Грузии» с участием звезд грузинской эстрады, отмечаются юбилеи классиков литературы и ныне здравствующих авторов. У нас в гостях бывали популярные поэты и писатели из Российской Федерации. Мы проводили вечера азербайджанской, армянской, украинской и белорусской литератур. Одним из главных направлений своей деятельности считаем популяризацию грузинской литературы, много переводим как грузинских классиков, так и современных авторов. С 1991 года мы проводим митинги в день рождения Пушкина у бюста поэта. Представьте себе, как это было непросто в период гражданской войны, массовых митингов, рядом с палатками голодающих, во время обострения российско-грузинских отношений, в пандемию коронавируса. Добрая традиция «Ариона» – проведение конкурсов, посвященных юбилеям Пушкина, Лермонтова, Горького, Грибоедова, Ахмадулиной, Высоцкого, творчество которых тесно связано с Грузией. А итоги нашего традиционного конкурса «Как сохранить язык Пушкина на земле Руставели» мы подводим во Всемирный день русского языка. В течение 15 лет я был деканом факультета журналистики Международного молодежного института «Тбилиси». Под эгидой Ассоциации русскоязычных журналистов Грузии действуют курсы журналистского мастерства. Горжусь своими учениками, которые сейчас работают пресс-секретарями в посольствах нескольких стран, корреспондентами телекомпаний «Имеди», «Мир», «ТВ3», Общественного телевещателя, газеты «Вечерний Тбилиси», многих зарубежных изданий.
– Как вашим изданиям удалось выжить в условиях жесткого рынка? – «Многонациональная Грузия» – орган Общегражданского движения «Многонациональная Грузия» – в первые годы существования выходила при финансовой поддержке фонда «Открытое общество – Грузия». На первом этапе, благодаря двум грантам, нам удавалось даже печатать ее грузиноязычный дубликат, что позволяло доносить нашу позицию до более широкой аудитории. Позднее газета стала подписной. Среди ее подписчиков – члены парламента, правительства, офис Народного защитника, крупные организации – государственные и неправительственные, организации национальных меньшинств, редакции газет и телекомпаний, посольства зарубежных стран в Тбилиси, частные лица. «География» подписчиков широка – Батуми, Ахалкалаки, Ниноцминда, Рустави, Гардабани, Тбилиси.
– Чем «удивляет» своих читателей «Многонациональная Грузия»? – Стараемся держать руку на «пульсе» межнациональных отношений, не оставляем без реагирования «язык вражды», заставляя публично извиняться политиков, журналистов, политологов, позволяющих оскорбительные для национальных и религиозных меньшинств высказывания. В газете печатались эксклюзивные материалы, в их числе например, – закрытое постановление парламента Грузии при ратификации Рамочной конвенции по вопросам национальных меньшинств, перевод Соглашения об ассоциации Грузии и Европейского Союза, отчеты мониторинговых групп ОДНГ на президентских, парламентских и муниципальных выборах.
– Расскажите о вашей деятельности в сфере межнациональных отношений. – Совет лидеров этнических меньшинств, который я возглавляю, объединяет 56 организаций 20-ти диаспор и действует при движении «Многонациональная Грузия». Благодаря нашим усилиям, удается решать наболевшие вопросы в такой щепетильной теме, как взаимоотношения между представителями различных народов и религий. Содействуем в выработке концепций национальной школы, билингвального образования, печатания продукции Центральной избирательной комиссии и Министерства образования на азербайджанском, армянском и русском языках. Мы организовывали встречи с президентом Грузии Георгием Маргвелашвили, мэром Тбилиси Давидом Нарманиа, вице-спикерами парламента Георгием Вольским, Леваном Иоселиани, Автандилом Энукидзе, руководителями крупнейших политических партий.
– Юбилеи «Ариона» и альманаха совпали с вашим личным юбилеем. Насколько вы удовлетворены сделанным? – Ну, тогда следует упомянуть и лекции по культурологии, которые я читаю в Еврейском университете, мое участие в многочисленных тренингах и семинарах в качестве фасилитатора, поездки на разные конгрессы. В 2008 году я выиграл грант USAID и провел месяц в США, а семь лет назад подписал в Пекине меморандум о сотрудничестве редактируемой мною «Многонациональной Грузии» с ведущей китайской газетой «Жэньмин Жибао». Много пишу, на моем счету свыше 8500 публикаций, не считая книг и брошюр. Постоянно пополняю домашнюю библиотеку, читаю «толстые» литературные журналы, не пропускаю ни одной премьеры во всех тбилисских театрах, ни одного гастролера. И хотя я люблю получать награды, главное для меня – любовь. Любовь моих близких, коллег, учеников, которые, даже разъехавшись в разные страны, не забывают поздравлять меня со всеми праздниками, а в интернете завели страничку «МЮ» (я ведь Михаил Юрьевич). Эта любовь и придает мне силы. Ради этого и стоит жить.
|