click spy software click to see more free spy phone tracking tracking for nokia imei

Цитатa

Сложнее всего начать действовать, все остальное зависит только от упорства.  Амелия Эрхарт


«ПАУТИНА ЛЮБВИ»

https://i.imgur.com/OQCP0ay.jpg

В Тбилиси в третий раз прошли Дни Льва Николаевича Толстого, посвященные 170-летию посещения писателем Грузии. Инициатор и организатор проекта – тбилисский Международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» при поддержке и участии Музея-усадьбы «Ясная Поляна» и лично советника президента России по культуре Владимира Ильича Толстого.

«Мы друг другу нужны!»

В мультимедийном пресс-центре Sputnik Грузия прошел видеомост Тбилиси – Москва – Ясная Поляна, в рамках которого был организован круглый стол на тему «Лев Толстой: «Кавказ, несомненно, страна любви». Его открыл главный редактор журнала «Русский клуб», куратор и организатор Дней Толстого в Грузии Александр Сватиков:
– Я никогда не забуду те дни, когда в 1980-е годы Главная редакционная коллегия по художественному переводу и литературным взаимосвязям Союза писателей Грузии в составе пяти человек сумела организовать совершенно удивительную командировку в музей-усадьбу Л.Н. Толстого «Ясная Поляна». Тогда я познакомился с потомком Льва Толстого и Афанасия Фета, старейшим научным сотрудником музея Николаем Павловичем Пузиным, и это было тоже совершенно фантастическое переживание. Потому что любой музей – это не только собрание мемориальных экспонатов, а, прежде всего, люди, которые в нем работают. Оживляют эти экспонаты и хранят память. Щедро делятся ею с каждым входящим. И когда ты гуляешь по территории Ясной Поляны, когда видишь удивительную могилку, где похоронен Лев Николаевич, у тебя в памяти на многие десятилетия остаются не какие-то материальные ценности – не посуда в роскошной столовой, не одежда. Отнюдь! Самое сильное впечатление производит табуреточка, стоявшая у гроба, в котором лежал Лев Толстой. Каждый приехавший, а поток людей был бесконечный и продолжался несколько дней – становился на эту табуреточку, чтобы отдать дань уважения великому русскому писателю. Она была настолько наскоро сколочена и при этом эксплуатировалась так много лет по самым разным поводам, что ножка у нее не выдержала и сломалась. И когда ты знаешь эти детали, личность Льва Толстого становится для тебя удивительно живой, человечной. В памяти остаются эта табуреточка, не выдержавшая людского потока, и зеленый холм, вокруг которого в 80-90 годы прошлого века шли очень сложные процессы. Расположенный рядом с Ясной Поляной химический завод с его выбросами мало способствовал сохранению зеленых насаждений на территории музея-усадьбы…
А когда мы однажды приехали в Ясную Поляну впятером, то испытали шок: в резиновых сапогах и телогрейке вдруг появился человек, который тоже перебросил мостик между днем сегодняшним и началом XX, даже второй половиной XIX века – он стал рассказывать, как представители его рода общались с Львом Николаевичем, дружили с ним, вспомнил и о том, что Толстой сделал для них.
Еще одна страница, которая мне бесконечно дорога, – это связь Льва Толстого с фрейлиной императорского двора, знакомой, другом и собеседником А.С. Пушкина, В. А. Жуковского, Н.В. Гоголя Александрой Осиповной Смирновой-Россет. Лев Толстой, поехавший в Германию для изучения богатейшего европейского образовательного опыта в области воспитания детей, оказался после посещения казино без копейки денег, и ему не на что было вернуться в Россию. И тогда Александра Осиповна одолжила ему денег на дорогу.
Грузия сыграла в судьбе Льва Толстого, выдающуюся роль. Он приезжает на Кавказ с единственной целью – участвовать в Кавказской войне. И дни, проведенные сначала на Северном Кавказе, а потом в Грузии, поездки в Кахети, где был расквартирован полк и где они с братом Николенькой сдавали экзамены на получение офицерского звания, способствовали формированию писателя – все заканчивается тем, что Толстой посылает в редакцию журнала «Современник» свою первую повесть «Детство». В скором времени приходит положительный ответ. В итоге Лев Николаевич решает окончательно порвать с идеей о военной службе и полностью посвящает себя русской литературе. Я уже не говорю о его друзьях-грузинах. Среди тех, кто провожали Толстого в последний путь, были грузинские студенты, приехавшие из обеих столиц. Благодаря Льву Николаевичу связь между Россией и Грузией не только сохраняется, но и растет, укрепляется.
Директор музея-усадьбы «Ясная Поляна» Екатерина Толстая:
– Нам хотелось бы еще и еще раз побывать в гостеприимной Грузии, очень любим вас и ценим нашу дружбу. Кавказ сыграл большую роль в жизни Толстого. Он жил там не так долго – всего лишь два года и семь месяцев, но, безусловно, это навсегда захватило писателя. В этом году нашему музею исполняется сто лет. Есть еще одна удивительная и важная дата: 170 лет со дня прибытия Толстого на Кавказ. Мы очень рады, что в год 100-летия Ясной Поляны мы получили возможность открыть выставку – в том месте, где писатель начинал свою службу, куда приехал 30 мая 1851 года. Он посетил многие места на Кавказе – Кавказские Минеральные Воды, Грузию, Северный Кавказ. Международный фонд «Наследие Л.Н. Толстого» совместно с коллективом музея-усадьбы Л.Н. Толстого «Ясная Поляна» и при финансовой поддержке Министерства культуры России создали новую постоянную экспозицию для Литературно-этнографического музея Л.Н. Толстого в чеченской станице Старогладовская. Это место одно из самых важных для писателя. Экспозиция носит название «Толстой и Кавказ». Отдельный уголок выставки посвящен теме «Толстой и Грузия». Использована гравюра Григория Гагарина «Тифлис». И рассказывает эта часть экспозиции именно о том, как Толстой для сдачи военного экзамена приезжал в Тбилиси. Для нас огромная радость, что после десяти лет работы мы имеем возможность в этот юбилейный год открыть два новых музейных пространства – в городе Тула и в городе Крапивне, в котором Толстой вел общественную деятельность – музей расскажет о земском самоуправлении в России и общественной деятельности писателя. Так что весь год проходит под флагом столетнего юбилея нашего музея.
Заведующая отделом научно-исследовательской работы музея-усадьбы «Ясная Поляна» Галина Алексеева:
– Мы еще провели круглый стол «Миссия музея, вызовы времени» с участием директоров ведущих литературных музеев России. Кстати, многие выразили желание приехать в Грузию для проведения семинара, конференции или круглого стола. С нашей стороны мы готовы сделать все возможное для осуществления этого намерения. В августе у нас пройдет Шестнадцатая международная конференция «Толстой и мировая литература», которая традиционно проходит на базе личной библиотеки Толстого – она внесена в реестр всемирного документального наследия ЮНЕСКО «Память мира». Мы с удовольствием примем грузинских коллег на нашей конференции. А еще у нас пройдет очередной семинар переводчиков Толстого и других русских классиков. Мы тепло, с ностальгией вспоминаем тбилисскую конференцию 2002 года «Л.Н. Толстой. 50-е годы. Рождение художника. К 150-летию пребывания Толстого в Тифлисе». А потом и конференцию 2011 года. Мы с коллегами хотим повторить эти чудесные события. Темы, которые мы на них затронули, требуют дальнейшего обсуждения и изучения. Действительно, Тифлис для молодого Толстого – это непривычные 70 с лишним дней. Он вел в Грузии очень спокойную, размеренную жизнь, как он пишет, – в этой «деревенской части города». Это была немецкая колония, вся утопающая в садах, и Толстой наслаждался там спокойствием, благополучием. Его интересовала театральная жизнь Тифлиса, и он пишет своей тетушке Ергольской Т.А., что Тифлис – город очень культурный. Что есть итальянская опера. Шутя Толстой говорил, что здесь у него только три приятеля: князь Барятинский, благодаря которому Лев Николаевич получает разрешение на военную службу, аптекарь и еще кто-то третий. В Тифлисе он читал газеты и писал по поводу прочитанного в послании к брату: «Если захочешь щегольнуть известием с Кавказа, то можешь рассказать, что второе лицо после Шамиля некто Хаджи-Мурат на днях передался русскому правительству». Эту информацию он получает, находясь в Тифлисе.
Среди книг, которые произвели наиболее сильное впечатление на Толстого, – английский писатель XVIII века Лоренс Стерн. В личной библиотеке Льва Николаевича находится карманное издание Лоренса Стерна «Сентиментальное путешествие». И вполне можно предположить, что Толстой взял это книжку с собой на Кавказ. Возможно, она была с ним и в Тифлисе. Толстой выписывает у Стерна цитату о паутине любви, паутине добра. И уже в начале 50-х годов в одном из вариантов «Отрочества» Толстой берет ее в качестве эпиграфа: «Если природа так сплела свою паутину доброты, что нити любви и нити вожделения вплетены в один и тот же кусок, следует ли разрушать весь кусок, выдергивая эти нити». А для Лоренса Стерна самое высшее предназначение человека – быть счастливым. Кульминацию этой темы – «паутина любви», «паутина добра» – мы находим в кавказской повести Толстого «Казаки», об этом говорит главный герой произведения Оленин. Толстой занимается переводами Стерна, будучи совсем молодым человеком. Для развития памяти и слога. Но было еще одно влияние. Можно провести параллели между повестью «Детство» и «Дэвидом Копперфильдом» Диккенса, который тоже произвел сильное впечатление на Толстого – Лев Николаевич читал этого автора в период написания повести «Детство». А вот Лоренс Стерн был для Толстого вдохновением.
Профессор ТГУ им. И. Джавахишвили, доктор филологических наук Мария Филина:
– Мы вместе с вами! Конференции завершаются, а люди остаются. Те, кто побывали в Тбилиси, потом душевно стремятся сюда всю жизнь. Толстой оказался на Кавказе совсем в ином мире, и этот мир жил в нем до конца жизни. Через пятьдесят лет, когда он писал своего «Хаджи-Мурата», кавказские впечатления жили в нем абсолютно ярко. Он, конечно, просил материалы у разных своих корреспондентов, но сами воспоминания и чувства были в нем необыкновенно живы. Видимо, действительно это «паутина любви», которая окутывает и держит в потрясающем тонусе. Потому что в своем завершающем шедевре «Хаджи-Мурат» Толстой вернулся к кавказским впечатлениям. Будем жить в уверенности, что мы друг другу нужны, что мы друг у друга есть.
Старший научный сотрудник Музея-усадьбы «Ясная Поляна» Елена Белоусова:
– Помню конференцию 2011 года, обмен мнений о литературе, не только русской, но и мировой литературе. Как быстро пробежали десять лет! Это огромный период в жизни человека. Но когда людей связывают дружеские отношения, десять лет пробегают как один день. Вся эпоха нашего знакомства с Грузией насыщена непрекращающимся общением. С Александром Сватиковым, другими нашими грузинскими коллегами. Очень хочется, чтобы исчезли искусственные барьеры в нашем диалоге. Чтобы встреча была настоящей. Чтобы мы могли почувствовать тепло объятий. Онлайн-конференция, видео-мост этого теплого, дружеского общения не заменит.
Лектор ТГУ им. Джавахишвили, доктор филологических наук Илона Дзнеладзе:
– «Ясная Поляна» для меня – место из моего детства. Потому что я выросла в Грузии, но была русским ребенком. И все, что я читала, все, что я знала о Льве Толстом, у меня ассоциировалось с чем-то очень светлым, красивым.

Мощнейший прорыв в XXI век
В рамках Дней состоялась онлайн-конференция. Прозвучали доклады на актуальные темы, вызвавшие большой интерес и живую полемику.
Мария Филина выступила с сообщением «Материалы к «Хаджи-Мурату» Льва Толстого и тексты ссыльных польских литераторов».
В докладе говорилось о том, что «Толстой как писатель во многом сформирован именно Кавказской войной, которая совпала с его рождением как писателя. Толстой, как известно, сделал несколько открытий мирового масштаба в художественном осмыслении войны. Рождались они на Кавказе и чуть позже – в Севастополе. Впервые в мировой литературе война предстала не цепью побед и поражений, не подвигами и предательствами, а ратным трудом, неестественным, но обыденным, каждодневным. Толстой не делает различия в значении жизни полководца и безвестного солдата. Напротив, полководец может быть представлен ничтожеством, и эта идея будет одной из центральных в «Войне и мире», а солдатская душа, ее переживания становятся источником для психологических открытий, философских обобщений. Писатель рисует быт солдат, их привычки, характеры, столкновения, рядовой день их жизни. Рядовой с той разницей, что он может быть оборван ранением или смертью, что, оторвавшись от песни, от нехитрого обеда, от любимой трубки, он может без пафоса и так же привычно убивать себе подобных, которых не известная ему сила определила как врагов».
И далее: «Историю любимого наиба, а потом врага Шамиля, Хаджи-Мурата, перешедшего на сторону русских, Толстой знал уже в 1851 году, когда он сам был участником Кавказской войны. Но считается, что толчком к созданию повести стал дикий «татарин»-репей, который попался ему в поле среди иных полевых цветов. Столкновение нескольких миров – природы и человека, разных цивилизаций и сознаний, простого человека и машины власти, менталитета мужчины и женщины сплелось в сложнейшем конфликте повествования. Это одно из ярких воплощений не только антиномии «война – мир», но и самого глубинного постижения менталитета иного народа, иной национальной стихии».
По мнению М. Филиной, «ни один русский автор так глубинно не проник в непримиримость сознания, целей и задач русской армии и кавказских горцев. И, возможно, ни один с поистине жесткой, а не жестокой мужской силой не представил героев из двух вражеских станов. Толстой считает два мира непересекающимися, но равновеликими по значению, что также редко дано писателю, принадлежащему одному из этих миров».
Как отмечается в докладе, «в антиномии национальных миров имеется выход к общечеловеческому, что для Толстого первостепенно». И далее: «Надо было обладать огромным мужеством, чтобы в ту пору представить Кавказскую войну именно как завоевательную, создать концепцию, противоположную официальной идеологии.
С определенными оговорками можно сказать, что Толстой выразил и крик боли кавказских народов и остался патриотом в особом, первозданном значении понятия».
Мария Филина показывает, что взгляды Толстого на Кавказскую войну совпадают с документами, созданными представителями совершенно иной культуры – ссыльными политическими поляками, которые вынужденно участвовали в этой кровопролитной военной кампании. «Фактически существовали официальные документы с правительственной версией, народы Кавказа – черкесы, чеченцы не оставили письменных свидетельств. И кроме Толстого, быть может, Марлинского, существовала целая кавказская литература этих поляков», – отмечает автор исследования.
В своей статье «Две противоположности: война и свобода (от кавказских рассказов и повестей Л. Толстого до его «Письма к индусу»)» Илона Дзнеладзе показала на материале кавказских рассказов и повестей и потом – на основании умозаключений Льва Николаевича, представленных в его «Письме к индусу», процесс переосмысления одной из важных тем в творчестве великого прозаика: «войны и свободы, как столкновения двух непримиримых противоположностей». В докладе прослеживается эволюция взглядов Толстого на войну, рассказывается о переломе в мировоззрении писателя, который приходит к отрицанию всякой войны, ведь все люди – братья и обязаны жить в мире – и глубокому убеждению в том, что война нужна безнравственным властолюбивым деспотам, возомнившим себя вершителями судеб; о формировании толстовского учения о непротивлении злу насилием, о критическом отношении к нему со стороны некоторых современников, не принимающих «душещипательную, умилительную философию писателя» (Дмитрий Быков). Автор статьи завершила выступление цитатой из Толстого: «Чем дольше я живу, и в особенности теперь, когда живо чувствую близость смерти, мне хочется сказать другим то, что я так особенно живо чувствую и что, по моему мнению, имеет огромную важность, а именно о том, что называется непротивлением, но что в сущности есть не что иное, как учение любви, не извращенное ложными толкованиями…».
Елена Белоусова представила доклад «Очерки Кавказа. Замысел Льва Толстого, осуществленный его старшим братом Николаем Толстым». Статья посвящена старшему брату Льва Толстого писателю Николаю Толстому, которому до сих пор не уделялось должного внимания в литературоведении. Впервые поднимается вопрос о поэтической эстетике Н.Н. Толстого. Автор рассказала о неизвестных в читательских и научных кругах произведениях Николая Николаевича – очерках «Охота на Кавказе» и рассказах.
«Христианский анархизм Льва Николаевича Толстого. Персональное прочтение» – так называется исследование, представленное профессором Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ), доктором философских наук Светланой Климовой. Она рассказала об историческом движении духоборов в контексте современной политической философии. Светлана Климова актуализировала эту тему в связи с теми оценками политической реальности, которые произошли уже в XX и XXI веке в европейском и мировом контексте.
Докладчик размышляла о проблеме государства и личности, которая стала актуальной в XVII-XVIII вв. Человек священен по факту своего рождения, ибо в каждом есть одно и то же божественное ядро. Человек может свободно подчиняться внутреннему своему основанию, высшем началу, может сознательно жить по заповедям Христа, и тем самым исполняется Его воля – воля Бога и его предназначение на Земле. В этом смысле государство не может подменить волю Бога своей. Не может навязать ее человеку. Но государство отбирает его свободу. То есть – его природную данность.
По мнению Светланы Климовой, для того, чтобы человек понял, что он от рождения захвачен этой силой, Толстой занимался реконструкцией мира культуры, искал первоисток человеческого в самом человеке. Он деконструировал науку, культуру, социальные рамки, всякого рода знания, стереотипы. Все усилия писателя были направлены на то, чтобы показать человеку его самого.
Исследователь назвала это мощнейшим прорывом в XXI век. Раньше даже не могли представить себе того тоталитарного контроля государства, который будет иметь место в XX и нынешнем веке. Феномен власти государства над телом человека был назван французским философом и социальным теоретиком Мишелем Фуко фактом биополитики – когда государство самовластно занимается регуляцией деторождения, гендерными вопросами, проблемами снижения смертности, миграции, беженцев.
«Мне кажется, современные понятия биополитики, биовласти могут быть востребованы в историческом разговоре о духоборах, которые отстаивали свое право на автономию – не только природную, но и религиозную – она была для них природной, естественной. Она не подчинялась ни официальной церкви, ни власти. Духоборы определяли свои гражданство и права не через понятия нации, религиозности, не по месту рождения, а только через принадлежность к Христу, христианству, только через свою религиозную идентичность. Считали ее универсальной, то есть позволяющей им ощущать себя такими же гражданами России, как и официально верующие русские православные. Духоборы оказались в положении неграждан и в итоге сначала стали переселенцами, а потом и беженцами», – отметила в своем докладе Светлана Климова.
Проблемам сценической интерпретации произведений Толстого посвятила свой доклад театровед, журналист Инна Безирганова. Как отмечают исследователи, классическая проза оказывается все более востребованной театром именно в силу заключенного в ней «интерпретационного призыва», структурных особенностей, делающих акт ее чтения-интерпретации подлинным творчеством. В докладе был подчеркнут важный аспект, связанный с инсценировкой прозы Толстого на грузинской сцене, – прочтение литературного произведения на другом языке, на языке другой театральной культуры, когда возникает пресловутый диалог культур. И это позволяет найти неожиданную трактовку, новую актуальность, под другим углом взглянуть на хрестоматийные тексты.
Как это сделали режиссеры и авторы инсценировок Авто Варсимашвили, Гизо Жордания, Леван Цуладзе, Темур Чхеидзе, предложив свои интерпретации произведений Льва Николаевича Толстого.
Дни Толстого завершились поездкой в край духоборов – село Гореловку.
Участники дней встретились с жителями села – духоборами, посетили Молельный («Сиротский») дом, передали ученикам школы им. Льва Толстого подарки – книги и сладости. В своем докладе, подготовленном для конференции, председатель Союза русских женщин Грузии «Ярославна» Алла Беженцева, в частности, отметила: «Из более 6-7 тысяч духоборцев, проживавших в Грузии в конце восьмидесятых годов XX столетия, осталось не более 250 человек, в основном 50-70-летние. Многие духоборцы после распада Советского Союза переселились в Тульскую и Брянскую области России. Страх и неуверенность в завтрашнем дне, безработица вынудили часть их на переселение. Однако нарушение духовного единства привело к тому, что многие духоборцы растворились в общей массе населения. Сегодня только в Гореловке духоборцы все еще составляют большинство населения. Здание русской школы, которая построена в 1902 году на пожертвования Л.Н. Толстого, до сих пор стараниями духоборцев пребывает в хорошем состоянии. В октябре 2003 года, по ходатайству МКПС «Русский клуб» и Союза русских женщин Грузии «Ярославна», а также при поддержке Министерства образования Грузии, школе было присвоено имя Л.Н. Толстого, а троим педагогам и директору были вручены правительственные награды. Раньше школа была многочисленная, в ней училось более 400 человек. Потом школа стала смешанной, здесь стали учиться экомигранты из Аджарии. После ремонта здания интерната, который находится на территории школы, грузинский сектор отделился, и школа №1 в Гореловке стала русской. Ее возглавляет Татьяна Карева. Сейчас в школе учатся 55 человек».


Инна БЕРИДЗЕ


 
Пятница, 19. Апреля 2024