click spy software click to see more free spy phone tracking tracking for nokia imei

Цитатa

Богат не тот, у кого все есть, а тот, кому ничего не нужно.


СОВЕТ ДА ЛЮБОВЬ!

sovet-1

«Мою любимую Ксюшечку мечтаю иметь своей женой и идти с ней рядом до конца жизни!» -  сказал жених, нежно глядя в глаза возлюбленной. «Я  хотела  бы, чтобы Олег был счастлив со мной!» -  прошептала сияющая от радости невеста и расплакалась.
Клятвы верности, обмен кольцами, танец, тост на брудершафт… Обаятельная  Майя Абжандадзе, главный специалист  Дома  бракосочетания города Тбилиси, не скрывала особого удовольствия, соединяя узами Гименея писателя, публициста,  президента Международной федерации русскоязычных  писателей Олега Воловика и певицу Ксению Захарову. Их бракосочетание стало радостным событием IV международного русско-грузинского поэтического фестиваля.  Тем более, что Ксению и Олега  благословил сам Католикос-Патриарх  всея Грузии, Святейший и Блаженнейший  Илия II.     
Принимая  из рук Майи Абжандадзе свидетельство о браке, на котором напечатан герб Грузии, Олег Воловик отметил:     
- На гербе Грузии есть Георгий Победоносец, один  из главнейших христианских знаков – символ победы добра над злом. Я убежден в том, что добро всегда победит зло. Этим символом мы теперь будем обладать, и  для нас  это очень важно. Мы хотели пожениться еще два года назад в Сигнахи, городе любви. Там есть замечательный ЗАГС, в котором пары могут регистрировать двадцать четыре часа в сутки, то есть, в любое время,  когда  захотят. Познакомились мы с Ксенией не в Грузии, однако наши отношения укрепились именно на русско-грузинском поэтическом фестивале в 2008 году… Попав в Сигнахи, мы решили воспользоваться ситуацией и пожениться, но у нас тогда не было необходимых документов. В нынешнем же году мы подготовились, как следует, привезли нужные бумаги. Наши грузинские друзья подсказали, что необходимо сделать, перевели документы на грузинский язык, заверили их у нотариуса. И все-таки мы не были до конца убеждены, что бракосочетание  возможно. Поэтому никому заранее ничего не сказали.  Но в Тбилиси к нам отнеслись исключительно доброжелательно. Грузинские официальные органы сделали со своей стороны все, чтобы бракосочетание состоялось. Конечно, в рамках закона, так или иначе, закон нужно было соблюсти и сделать для этого ряд необходимых шагов. А свадебное платье и кольца были куплены буквально за полчаса до бракосочетания.
sovet-2Ксения Захарова, очаровательная женушка  Воловика, родом из Пермского края. С шести лет поет народные песни, следуя примеру бабушки и  мамы, которые тоже исполняли фольклор…
- Русская песня – это моя жизнь, моя душа. Я болею за нее, - признается Ксения. - И всю жизнь буду стремиться к тому, чтобы доносить ее до народа, в том числе и до грузинского. Потому что грузины очень любят народную песню. Я убедилась в этом в прошлом году – на концерте меня принимали на ура! Спасибо всем большое!.. Не знаю, хорошо это или плохо, что все у нас произошло так спонтанно, однако приятно, что ни у кого такой свадьбы, как у нас,  не было!
- А почему все-таки Грузия? – спрашиваю Олега Воловика.
- Почему Грузия? Наша любовь к этой земле и к людям, которые нас окружают, выразилась таким образом. Мы с большим уважением, любовью, доверием  относимся к этой стране, к этим людям. Важно то, что все происходит в дни фестиваля. Может быть, сам факт, что наша с Ксенией любовь окрепла в Грузии, именно в дни поэтического фестиваля,  станет крупицей добра в отношениях между народами. Мы решили именно здесь закрепить узами брака наше взаимное чувство, наше решение быть вместе…
- Причем в Доме бракосочетания рядом с памятником Александру Грибоедову.
-  И это  символично. Тем более, что все происходит в дни международного русско-грузинского поэтического фестиваля…
- …в котором вы принимаете участие в четвертый раз.
- Да, это так… А тут еще  получился случайный расчет – ведь гости в любом случае на фестивале присутствуют! И это очень  здорово. Свидетели – наши друзья, в том числе грузинские: Манана Дараселия, Манана Пруидзе, Рамаз Дурглишвили,  а также из Литвы, Беларуси, России. С ними мы сблизились на русско-грузинском поэтическом фестивале, на прежних наших творческих встречах в разных странах. Уже существует история наших добрых отношений. Если бы мы делали такой фестиваль в Москве, вряд ли с нами были бы прекрасный поэт из Литвы Юрий Кобрин или великолепная поэтесса из Беларуси Валентина Поликанина. А здесь нам представилась редкая возможность сделать нашу свадьбу международным событием.
- Вы автор исторических монографий. Недавно вышла в свет ваша книга «Великая княгиня Александра Павловна. Жизнь. Семья. Судьба. Память». Откуда у вас  интерес к исторической теме?  
- Я занимаюсь определенными вехами истории – диаметрально противоположными, касающимися разных эпох и пластов. Книга, о которой вы говорите,  –   это XVIII – начало XIX  века. Она является неким анализом династических связей в Европе, их влияния на внешнеэкономическую деятельность России, ее результаты. Это большое историческое исследование. Другое исследование, над которым я работаю уже около девяти лет, пока не вышло. Это очень сложная, невероятно трепетная тема. Мне хочется все больше и больше работать, и постоянно приоткрывается какие-то новые страницы. Это связано с печальным периодом истории – 1944 год, Будапешт, Холокост, Рауль Валленберг, Карл Лутц, Бен Ласка и другие. Моя жизнь сложилась таким образом, что я попал в Будапешт, где происходили эти печальные события при режимах Миклоша Хорти и Ференца Салаши. Я не могу оставаться спокойным, прикасаясь к этим страницам истории.  Невозможно не углубиться в нее, и материал растет  как снежный ком! Остановиться немыслимо. Это огромное количество документов,  свидетельств, аудиозаписей, фотографий, всевозможных материалов, которые я собрал в разных архивах  Венгрии, Израиля, США, Аргентины, Германии, Австрии. Все это требует обобщения, анализа по тем направлениям, которые предполагает план моей работы в этом контексте. По самым скромным подсчетам книга сейчас могла бы состоять из более чем 1000 страниц. Одновременно я занимаюсь другой темой – это божественный дар виноградной лозы. Книга будет называться  «Золотая книга истории, традиций и искусства венгерского виноделия». Это также огромная коллекция различных материалов,  бесконечных встреч. Там будет отражена история виноделия вообще, а также виноделия в религии,  виноделия  в монументальном и изобразительном искусстве, в поэзии. Это также культура потребления, бутылки, бочки, пробки – огромнейший пласт работы! Надеюсь, Господь даст мне сил, чтобы довести начатую работу до логического завершения.
- Вы  писатель и общественный деятель. Не мешает ли одно другому?
- К сожалению, мешает. И как бы отдаляет осуществление многих замыслов. Ведь в сутках всего 24 часа. Так сложилось, что я не могу ложиться раньше трех часов ночи. Нужно больше заниматься зарядкой, меньше пить вина. Несмотря на то, что книга о вине располагает к тому, чтобы его, по крайней мере, пробовать.
-  Вы историк по образованию?
- Нет, по одному образованию я инженер-механик, по другому – журналист. Но так сложилась моя судьба, что я, начав в качестве журналиста, стал писать книги. Обо мне говорят, что я писатель. Но мне себя называть писателем неловко. Иной раз  человек провозглашает себя писателем, а почитаешь его творения и думаешь: уж лучше бы он оставался читателем.
- Историю сегодня писать не просто – столько еще белых пятен, в то же время одни  и те же события трактуются совершенно по-разному!
- Стараюсь… Я привел бы вам такие примеры,  когда мои посещения вызывали у людей состояние, близкое к инфаркту.  Представьте себе, что я прихожу к какому-нибудь человеку через 60 лет, зная, что он в силу каких-то, возможно, вынужденных обстоятельств,  способствовал фашистской Германии или салашистам, и спрашиваю его, как все происходило и как ему удалось уйти от ответственности. Можно представить, что он при этом чувствует. Но это отдельная история…
- Как мне известно, Международная федерация русскоязычных писателей разработала специальную программу «Всемирное культурное наследие, фундаментальные ценности и русский язык», в рамках которой по всему миру планируется устанавливать памятники Пушкину…sovet-3
- В прошлом году  Международная федерация русскоязычных писателей установила пять памятников Пушкину в разных странах мира – два в Москве и Московской области, а также в Македонии, Панаме, Венгрии. Впереди у нас Греция, Румыния, вновь Македония, где мы поставим памятник Чехову, а также Италия, Северная Корея, Кот-д’Ивуар…Мы наметили себе 61 страну!
- В чем вы видите главный смысл этих акций?  
- Это путь создания островов русской культуры в разных странах мира. Я бы сказал, что русская культура – это государство в культуре, а памятники –  это культурные государственные флаги, устанавливаемые в разных странах. Создание этих островов в странах, где существует наша огромная диаспора, необходимо. Ведь на этих островах могло бы найтись место, где бы они могли собираться, общаться, читать стихи и т.д.
- Что скажете о русско-грузинском поэтическом фестивале?
- Наша жизнь устроена таким образом, что мы  живем ожиданием встречи от фестиваля до фестиваля. То есть мы живем надеждой, что в очередной раз у нас состоится новый русско-грузинский поэтический фестиваль, что мы снова соберемся в Грузии.

Инна БЕЗИРГАНОВА

Нет, прекрасная Флорида, "Скачать детскую музыку для зарядки в детском саду"твои краснокожие дети остались верны тебе, и "Игра остров обезьян"тяжко им было расставаться с тобой.

Много событий может произойти за это время, "Скачать сметные программы"даже в узком семейном кругу.

Но ни "Скачать бетти эдвардс открой в себе художника"девушка, ни ее мать раньше не видели белоголовой.

Я не очень испугался и "Скачать вышивку крестом схему"не только не оглянулся, но даже не открыл глаза.


 
Пятница, 17. Ноября 2017