click spy software click to see more free spy phone tracking tracking for nokia imei

Цитатa

Наша жизнь – это  то, что мы думаем о ней. Марк Аврелий


СВЕЧИ ВОСПОМИНАНИЙ

https://lh3.googleusercontent.com/-McnyUtpN6QQ/U7Zn417z38I/AAAAAAAAEjE/m1PzIpPBkgw/s125-no/q.jpg

Прощания, расставания всегда больно отражаются в сердцах любящих людей, но когда это касается такой незаурядной личности, как Медея Абашидзе, боль становится невыносимой. «Не верю, не верю, как все-таки жизнь несправедлива», - написал ее петербургский коллега, узнав о случившемся. В расцвете творческих сил безвременно ушла из жизни доктор истории, ученый секретарь Комиссии по источникам истории Грузии Президиума Академии наук Медея Абашидзе.
Велика заслуга Медеи в деле становления и популяризации Комиссии по источникам истории Грузии, весомый вклад внесла она в дело подготовки и издания грузинского текста, русского и английского переводов «Картлис цховреба» (главный редактор академик Роин Метревели).
Ей принадлежат более 50 статей, монографий, переводов, опубликованных в издаваемом Комиссией сборнике «Источниковедческие изыскания», в русских, грузинских и иностранных журналах. Ее статьи, посвященные теоретическим и практическим аспектам переводов, заслужили высокую оценку Юджина Найды (США), известного ученого, занимающегося теоретическими вопросами переводов библейских текстов. Она вошла в библиографический справочник США «Who is who», в библиографический справочник США «Outstanding women».
Стройная, наделенная прекрасной внешностью, обаятельная, с аристократическими манерами, гордая, многосторонне образованная, в совершенстве владеющая русским и европейскими языками, Медея всегда была в центре внимания. «Очаровательной Медее Абашидзе от очарованного скомороха», - надписал свою книгу Котэ Махарадзе после общения с ней. Написанная Абашидзе рецензия на спектакль «Обитель одиночества» заслужила всеобщее признание.
Медея родилась в аристократической семье, где бережно хранится фамильный герб, икона Божьей Матери, подаренная бабушкой М.Багратиони и документы.
Учебу в институте она совмещала с работой в издательстве «Сабчота Сакартвело» и проявила такие способности и знания, что ее еще студенткой перевели редактором в главную редакцию.
По окончанию института Медею пригласили ученым секретарем во вновь созданную Комиссию по источникам истории Грузии Президиума АН Грузии, где она работала со дня становления комиссии до последних дней.
В Клубе молодых ученых Медея Абашидзе руководила секцией эстетики, под эгидой которой устраивались интересные встречи, музыкальные вечера, культурные мероприятия. По ее инициативе гостем клуба стал известный философ Мераб Мамардашвили. Несмотря на предупреждения, что в связи с этим могут быть неприятности, Медея настояла на своем. Состоялся замечательный вечер. Клуб не мог вместить всех грузинских и иностранных гостей, желающих послушать выдающегося ученого. Стараниями Медеи Клуб стал местом встреч деятелей культуры, выдающихся музыкантов, поэтов и писателей, среди которых были известные актеры А.Ширвиндт и А.Миронов, Ангелина Степанова, В.Вульф, Игорь Васильев и др. После закрытия Клуба встречи переместились в дом Абашидзе, где прошел замечательный вечер с участием актеров Малого Театра Юрия Соломина и Коршунова. Они долгие годы вспоминали то эстетическое наслаждение, полученное от общения с интеллигентными талантливыми людьми в доме-салоне Абашидзе, как его окрестили, где музыкальные номера (И.Иашвили – скрипка, М.Паниашвили – клавесин) перемежались с чтением стихов, интересными рассказами (Г.Чарквиани, В.Котетишвили, Г.Сагарадзе и другие представители грузинской интеллигенции).
В сферу интересов Медеи входили вопросы истории, философии, экологии, физики, литературы и искусства, много внимания уделяла она истории религии и святому писанию, агиографической литературе.
Как профессор она вела курс лекций по экологии и религии в Грузинском  университете имени Андрея Первозванного Патриархии Грузии, читала лекции по истории Грузии на английском языке в Тбилисском государственном университете им. Джавахишвили, в Институте Азии и Африки, в Испании, в университете Беркли (Калифорния, США), профессор Лю Ланкастер (США) предложил ей возглавить секцию Кавказа в ICAI (Электронный культурный Атлас мира), редактором которого она являлась до последних дней.
Медея Абашидзе была инициатором Международного форума «Диалог культур», организованного фондом Э.Шеварднадзе и ЮНЕСКО.
В 1991 году Абашидзе при содействии известного социолога Игоря Бестужева-Лады, инициировали создание Грузинской ассоциации Римского клуба, бессменным Генеральным секретарем которого была Медея Абашидзе (президентом – академик Л.Алексидзе).
В 1998 году Медея победила в конкурсе и стала стипендиатом Kennan Institute Woodrow Wilson Center (Вашингтон, США), где разрабатывала тему о культурных традициях Кавказа, работала в Библиотеке Конгресса с иностранными источниками о Грузии, пополнила ее грузинскими изданиями, перевела на английский язык гимнографический текст царя Деметре I «Шен хар венахи». Институт нанял ей квартиру в Вашингтоне, в семье Д.Чавчавадзе, единственного прямого потомка А. Чавчавадзе, который передал ей написанную им книгу о связях грузинских царских и княжеских династий с царскими семьями европейских государств, с трогательной надписью. Медея не успела завершить перевод книги Д.Чавчавадзе, написанной на английском языке «Crowns Frenchcoats». Ее студенты и друзья собираются завершить перевод книги.
В 2004 году по приглашению английских коллег участвовала в проекте Британско-Грузинской академии наук, где вместе с английским партнером, разрабатывала тему о святых местах Грузии и святых царях. Составленная ею карта святых мест Грузии вошла в Международный электронный атлас.
В Оксфорде Медея встретилась с Ниной Уордроп, дочерью Оливера Уордропа, она передала ей рукопись Марджори Уордроп «Путешествие по Грузии. Зарисовки», которую Медея вместе с Г.Джохадзе перевела на грузинский язык и снабдила предисловием и научными комментариями (изд. АН Грузии). В Англии много работала в Бодлеанской библиотеке, откуда привезла массу иностранных материалов по истории, религии и культуре Грузии, в том числе историю Грузии Черкезишвили, дополненную Молланом по иностранным источникам. При содействии Британской Академии наук и Н.Уордроп отыскала в одном из музеев нагрудный крест последнего царя Грузии Георгия ХII, отсняла и описала его, вела переговоры о его выставке в Грузии, ознакомилась с медальоном царицы Кетеван, искала платье царицы Тамар, которое по предположению Григола Перадзе, должно находиться в Оксфорде.
Медея перевела, снабдила комментариями и подготовила к изданию интересный труд крон-принца Иордании, его высочества Хасан Бин Талала «Христианство в арабском мире» (изд. фонда Патриархии).
Она выступала с лекциями и докладами во многих странах, достойно представила Грузию на Экономическом форуме в Кринице (Польша).
Дружеские и научные отношения связывали Медею с Россией. Диссертационная тема о теоретических и практических аспектах перевода, которую она защитила в 1990 г., разрабатывалась в России и Грузии. Книга «Источниковедческие аспекты перевода грузинских исторических источников на русский язык» вызвала положительный отклик как в России, так и в Грузии. «Нужная, интересная книга», - писал проф. Пушкарев о книге Медеи.
Она была непременным участником Бартольдовских чтений в Москве, заслужила награду за лучший доклад. Вместе с русскими и американскими учеными готовила проект по образованию «Учение через биографии».
Особо теплые отношения связывали ее с «Русским клубом», а журнал «Русский клуб» стал одним из любимых изданий Президиума АН Грузии. Ее статья о П.Флоренском в журнале «Русский клуб» вызвала широкий резонанс в научных и общественных кругах. Статью затребовали сразу несколько стран (Россия, США и Англия), в энциклопедии Грузии готовят к изданию переданный ею краткий грузинский вариант статьи. Есть что-то мистическое в том, что статью о Флоренском (2012 г.) она закончила словами отца Павла: «Жизненная задача не в том, чтобы прожить без тревог, а в том, чтобы прожить достойно и не быть пустым местом и балластом своей страны». В этих словах отразилось ее жизненное кредо.
Медея достойно прожила свою жизнь.
Патриарх Илия II прислал теплое письмо соболезнование семье погибшей.
Дорогой любимый человек, неповторимая Медея, принцесса, как ее часто называли, мы не прощаемся с тобой, ты всегда будешь с нами, как светлый луч, освещающий дорогу жизни.
И да пусть всегда горят и не гаснут свечи воспоминаний.
Сотрудники Академии Наук Грузии,
друзья, коллеги и студенты Медеи Абашидзе


 
Среда, 12. Августа 2020