click spy software click to see more free spy phone tracking tracking for nokia imei

Цитатa

Сложнее всего начать действовать, все остальное зависит только от упорства.  Амелия Эрхарт


И СКАЗКА СКАЗЫВАЕТСЯ, И ДЕЛО ДЕЛАЕТСЯ

https://lh6.googleusercontent.com/LM_EpOkqy61_35JktJcgCHyFHMLP4JJ5r02CgHw9rsM=w125-h157-no
Вышло в свет очередное издание Международного культурно-просветительского Союза «Русский клуб» - «Русские волшебные сказки». Так счастливо сложилось, что эта книга продолжила сразу две традиции – во-первых, сотрудничества с замечательными авторами, а во вторых – популяризации русского слова среди молодых грузиноязычных читателей.
Авторами «Русских волшебных сказок» выступили давние друзья «Русского клуба» - филолог, педагог Жужуна Сихарулидзе (Грузия) и художница Миррей Барро (Франция). Пять лет назад в содружестве с ними «Русский клуб» подготовил и издал сказку «Иван Царевич и Серый Волк». Издание положило начало серии «Детская книга». Кстати, в серии вышли «Стихи для детей» А.Барто, «Аленький цветочек» С.Аксакова, «Рождественский подарок» И.Чавчавадзе, «Добрые стихи» Н.Думбадзе (две последние – книги-билингвы на русском и грузинском языках), «Айболит» К.Чуковского, «Сказки Пиросмани» И.Оболенского. Это пособия для чтения – детские издания на русском языке, адаптированные специально для грузиноязычных детей. Книги красочно иллюстрированы и содержат, помимо текстов, русско-грузинский словарь, занимательные вопросы и задания, кроссворды, картинки-раскраски. Составителями сделано все, чтобы процесс чтения и познания был для ребенка увлекательным и радостным. Стоит с особой благодарностью подчеркнуть, что эти книги несут не только просветительскую, но и благотворительную миссию – каждый год, в новогодние праздники, издания серии «Детская книга» получают в подарок более пяти тысяч детей – зрителей праздничных спектаклей Государственного русского драматического театра имени Грибоедова. Напомним, что на показы в дни новогодних каникул «Русский клуб» приглашает учащихся школ из Тбилиси и регионов, а также воспитанников детских домов, детей-инвалидов, детей из многодетных семей и семей беженцев. Поддержку в благородном деле Союзу «Русский клуб» неизменно оказывает Международный благотворительный фонд КАРТУ.
Пособие для чтения «Русские волшебные сказки» предназначено не только для детей. Конечно, малыши тоже с удовольствием прочтут (или послушают, как им читают) сказки из поистине легендарного сборника Александра Афанасьева «Заветные сказки» - «Гуси-лебеди», «Царевна-лягушка», «Морской царь и Василиса Премудрая», «Сивка-Бурка», «Жар-птица и Василиса-царевна». Но вот задания маленькому читателю осилить будет не под силу, поскольку они предназначены для старшеклассников и студентов (и, конечно, широкого круга всех желающих), которые уже освоили средний и среднепродвинутый уровни русского языка, и продолжают его изучение на более высоком уровне сложности.
Жужуна Сихарулидзе – опытный преподаватель русского языка и литературы в высших учебных заведениях как в Грузии, так и за рубежом, автор ряда учебников и методических пособий. Она профессионально адаптировала оригинальные тексты сказок и составила методически выверенные разнообразные упражнения. Каждая сказка сопровождается 22 заданиями – грамматическими, лексическими, а также направленными на развитие устной и письменной речи. Примечателен принцип построения упражнений – они направлены и на понимание, и на повторение и закрепление изучаемого материала. Кроме того, пособие содержит комментарий сказочных формул, символов и фразеологизмов, лексический комментарий и русско-грузинский словарь. Таким образом читатель может ознакомиться не только с прямым переводом русских слов на грузинский язык, но и с развернутым объяснением образов, эпитетов и устойчивых выражений, встречающихся в русских народных сказках.
Автор иллюстраций «Русских волшебных сказок» - Миррей Барро. Выпускница Высшей Парижской школы искусств, супруга дипломата Кристиана Барро, она долгое время провела за пределами Франции. Как признается сама художница, в каждой стране находила источники вдохновения – грузинскую эмаль, китайский фарфор, украинские писанки, английские парки, тунисскую мозаику... Миррей Барро – автор росписей на шелке для костюмов к балету В.Нижинского «Весна священная» в Национальном оперном театре Сан-Карлуш в Лиссабоне и к балетам «Коппелия, или Девушка с голубыми глазами» и «Маркитанка» в Тбилисском театре оперы и балета (совместно с Изабель Бартело). Кстати, техника живописи на шелке отличается особой сложностью и требует исключительной точности рисунка.
В иллюстрациях к «Русским волшебным сказкам» художнице удалось главное – передать атмосферу сказочного повествования, детского и волшебного одновременно. Рисунки подчеркнуто просты, незамысловаты, но красочны и ярки, и несут в себе то светлое и радостное чувство, без которого и читать скучновато, и учиться трудновато.
Стоит привести обращение к читателям, которым авторы предварили «Русские волшебные сказки»: «Дорогие друзья! Приглашаем вас в путешествие! Вы побываете в мире русских волшебных сказок. Этот мир – особый, он мало похож на реальный, в нем нет привычного для нас времени и пространства. Сказочные герои не рассуждают, а действуют – переживают удивительные приключения, выпутываются из самых сложных ситуаций, спасаются сами и спасают других, а еще – обретают заслуженное счастье. Давно известно – если хочешь узнать характер народа, почитай его сказки. Именно они отражают подлинный дух нации. Вы убедитесь, что русская сказка является воплощением добра и справедливости. Сказки развлекают, но и учат. Эта книга не только заполнит досуг занимательным чтением, но и станет для вас учебным пособием – вы заметно расширите и углубите ваши знания. Желаем интересного путешествия в русский язык и русскую сказку!»

Соб.инф.

 
Пятница, 19. Апреля 2024