Исполнилось 125 лет со дня рождения поэта, переводчика и драматурга Самуила Маршака. Взрослые восхищаются его стихами и блестящими переводами Бернса, Шекспира, Блейка, Киплинга, дети многих поколений любят и знают наизусть его произведения «Багаж», «Вот, какой рассеянный», «Детки в клетке», «Двенадцать месяцев», «Мистер Твистер».
Самул Яковлевич родился в Воронеже, в семье заводского мастера. Oн - потомок известного раввина и талмудиста, его фамилия - сокращение, означающее «Наш учитель рабби Аарон Шмуэль Кайдановер». Писать стихи он начал еще в гимназии, в 1902 году семья переехала в Петербург, где случай помог юноше познакомиться с художественным критиком Владимиром Стасовым. Благодаря Стасову, сын еврея из-за черты оседлости, оказался в петербургской гимназии, познакомился с Максимом Горьким и Федором Шаляпиным. Узнав о частых болезнях юноши в Петербурге, писатель пригласил его поселиться у своей жены, Екатерины Пешковой, в Ялте, где в 1904-1906 годах Самуил продолжил учебу в ялтинской гимназии. С 1907 года, вернувшись в столицу, Маршак стал печататься в альманахах, в только что возникшем популярном сатирическом журнале «Сатирикон» и в других еженедельниках. В 1912-1914 годах он жил в Англии, слушал лекции на филологическом факультете Лондонского университета. В 1915-1917 годах опубликовал журналах «Северные записки» и «Русская мысль» свои первые переводы стихов британских поэтов Роберта Бернса, Уильяма Блейка, Уильяма Вордсворта, английских и шотландских народных баллад. В начале 1920-х годов Маршак участвовал в организации детских домов в Екатеринодаре (ныне - Краснодар), с 1923-го работал в Театре юного зрителя, в кружке детских писателей при Институте дошкольного образования, опубликовал первые книжки детских стихов «Сказка о глупом мышонке», «Пожар» и «Почта», перевод английской детской народной песенки «Дом, который построил Джек». В том же году он основал детский журнал «Воробей», в 1924-м переименованный в «Новый Робинзон» и сыгравший важную роль в истории литературы для детей. До 1937 года руководил детским отделом ОГИЗ (Объединение государственных книжно-журнальных издательств) в Ленинграде. В этой «редакции Маршака» работали писатели Борис Житков, Виталий Бианки, Михаил Зощенко, Валентин Каверин, Ираклий Андроников, поэты Даниил Хармс и Николай Заболоцкий, драматург Евгений Шварц, художники Владимир Лебедев и Евгений Чарушин... Редакция распалась посоле того, как несколько ее сотрудников были арестованы по доносу. Осенью 1938 года Маршак переехал в Москву. В годы Великой Отечественной войны его стихотворные фельетоны печатались в «Правде», «Окнах ТАСС». В театрах страны с успехом шли и идут пьесы-сказки Маршака «Двенадцать месяцев», «Горя бояться – счастья не видать», «Умные вещи» и «Кошкин дом». Он перевел сонеты Уильяма Шекспира, произведения Джона Китса, Редьярда Киплинга, Алана Милна, Джанни Родари, а также стихотворения украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. В 1960-е годы Маршак выпустил автобиографическую повесть «В начале жизни», сборник статей «Воспитание словом» и последнюю книгу стихов «Избранная лирика», получившую Ленинскую премию. Стихи Маршака переведены на многие иностранные языки, при жизни поэта по его произведениям были сняты 4 мультипликационных и 2 короткометражных фильма. Творчество Маршака было отмечено многими государственными наградами: Государственные премии СССР, Ленинская премия, 5 орденов. Скончался Маршак 4 июля 1964 года, похоронен на Новодевичьем кладбище в Москве. Он был женат на Софии Мильвидской. Из троих их детей двое умерли в юном возрасте, сын Иммануэль (1917-1977) - доктор технических наук, разработчик импульсных источников света, член Союза писателей СССР, автор переводов двух романов английской писательницы Джейн Остин.
|