click spy software click to see more free spy phone tracking tracking for nokia imei

Цитатa

Сложнее всего начать действовать, все остальное зависит только от упорства.  Амелия Эрхарт


ОБЪЯСНЕНИЕ В ЛЮБВИ КАК НАСЛЕДСТВО

nasled-2

Русскоязычная литература в Грузии – явление на сегодняшний день столь же живое, сколь и разнокалиберное. Читателю, который со вниманием относится

к тому, что пишется и издается на русском языке в нашей стране, хорошо известно, что пишут немало и издают немало. Не менее хорошо известно, что качественные тексты встречаются нечасто – наипестрейшая смесь профессиональных и самодеятельных произведений, чехарда вкуса и безвкусицы, неразбериха в понимании того, что есть мастерство, способны заморочить голову не только требовательным и видавшим виды читателям, но и самым терпимым и терпеливым... Во время приступов легко объяснимого литературоведческого уныния, кажется, что писать и печататься взялся всяк, кто обучен русской грамоте. Конечно, это преувеличение, ведь хорошей литературы в любом литературном процессе всегда немного... Это – и не особенность, и не беда именно нашей литературы, а закономерная, говоря шутливыми словами классика, «конфигурация фигур» в любой. К счастью, обратившись если не к алгебре, то к статистике, учитывая соотношение количества пишущих и количества читающих на русском языке, легко убедиться, что в масштабах Грузии русских литераторов, достойных серьезного интереса, изрядно. В поэзии – Владимир Саришвили, Дмитрий Мониава, Паола Урушадзе,  Мария Фарги, Владимир Головин, Елена Черняева, Михаил Ляшенко, Виктор Цхварадзе, к несчастью, уже ушедший... В драматургии – Инга Гаручава и Петр Хотяновский, Александр Мейпариани... Серьезно работают в жанре авторской песни Людмила Орагвелидзе, Ирина Парошина, Вахтанг Арошидзе... Очень интересны молодые литераторы, объединившиеся в сообщество «Молот ОК», - Дмитрий Лоскутов, Сусанна Арменян, Анна Лобова, Олег Мчедлишвили, Марина Ламар, Дмитрий Спорышев и другие. Немало для маленькой страны, не правда ли? Тем более если учесть, что ограниченные рамки печатной площади не позволяют упомянуть всех авторов, но это, наверное, предмет другой статьи.nasled-3 Русская проза Грузии сегодняшнего дня значительно более компактна и представлена, что называется, поименно. Из заметных событий последнего времени – книга рассказов Арсена Еремяна «Робинзоны в городе», повесть «Уходящие тихо» Натальи Гвелесиани, удостоенная литературной премии им. Марка Алданова, «Страсти по Матвею» Романа Фина, проза Нины Гоголишвили, лауреата премии имени Юрия Долгорукого нынешнего года... В 2010 году увидели свет три книги прозы, заслуживающие, на наш взгляд, самого доброжелательного внимания – «Песни о Тбилиси в прозе. Городские рассказы», сборник миниатюр и рассказов Гурама Сванидзе «Тополя», сборник эссе и миниатюр Эльфы Голубятниковой «Ангелы на погосте».
Заметим сразу же, что все три книги очень разные, и объединены, помимо года издания, очевидным общим признаком – у авторов один на всех любимый город. Тбилиси.  Они писали, вдохновленные этим городом, о нем, для него и во имя него.
Именно поэтому, приступая к чтению, читателю необходимо забыть все, что он когда-то слышал или читал о жанре рассказов и новелл, отказаться от всех параграфов теории литературы, а из возможных определений взять на вооружение только одно – «самобытно», что в данном случае означает «по-тбилисски».
Искушенный и знающий потребитель жанра, образцами которого являются  произведения Чехова и Бунина, Шукшина и Довлатова, О.Генри и Андерсона, Акутагавы и Борхеса (далее – по пристрастиям), должен отказаться от привычки сравнивать и сопоставлять, находить учителей и предшественников. В данном случае – это занятие напрасное и бесполезное.
Прежде чем открыть «Песни» или «Тополя», надо договориться и запомнить, что перед вами предстанет особый жанр – не просто городской рассказ, а именно тбилисский рассказ, если угодно – новелла. А если уж быть совсем точным – история, которая, как давно известно, именно и нужна для того, чтобы сделать «хорошее кино». И хотя написана любая из этих книг на русском языке, она не русская, и никакая иная. Дело тут не только и не столько в колорите, сколько в стилистике, в тональности, да и во всей поэтике в принципе. Поэтике, которая не правящая, а управляемая, не ведущая, а ведомая. Но  управляема и ведома она именно колоритом – тбилисскими сюжетами, мотивами, персонажами, многоязычной речью, ставшей тбилисским русским языком... В данном случае – каков приход, таков и поп. Каков сюжет, таков и рассказчик. Ведь даже самый опытный и мастерский тамада ведет застолье так, как того требует именно это застолье, но всегда вынуждая слушателя и задуматься, и разделить эмоцию.
Наши рассказчики твердо стоят на своей родной почве, в которую они глубоко уходят живыми корнями. Отсюда – патриархальная приверженность традициям, их почти ритуальное и очень церемонное почитание. Отсюда же – некоторый великодушный цинизм, который дозволителен лишь в обращении с очень близким, родным и хорошо знакомым бытом-бытием. Но у кого живые корни, у того и живая крона, а вот она-то как раз и устремляется в небо. Отсюда – реалистичность и поэтическая иносказательность почти каждого рассказа, бесконечное христианское внутреннее чувство любви и устремленности в вечность, привязанность к своей земле и зависимость от всей вселенной.  
Думаю, что авторов сборника «Песни» и автора «Тополей» роднит многое – простота и незамысловатость сюжета,  сплав эмоциональности и строгости изложения, способность гиперболизировать сиюминутное и делать судьбоносные выводы из, казалось бы, минимально значимых фактов, нежелание морализировать, но все-таки – скрытая назидательность, которая вообще присуща традиционалистам, соблюдающим классическую субординацию в жизни – старший-младший, мужчина-женщина, ребенок-все остальное...
Автором идеи сборника «Песни о Тбилиси» и его составителем стал Артэм Григоренц (Киракозов). Его подвижничество, бескорыстная преданность родной культуре и русскому слову, сыграли в осуществлении проекта решающую роль и дали значительный результат – в сборник вошли произведения Карена Абгарова, Григория Арутюняна, Джованни Вепхвадзе, Артэма Григоренца, Эмиля Матевосяна, Корины Церетели, Тамаза Чумбуридзе, Баадура Чхатарашвили. Книга оформлена фотографиями давно минувших лет и современными, которые, видимо, в будущем тоже станут свидетельствами исчезнувшего.
Гурам Сванидзе обладает внушительной литературной биографией – он издал сборник рассказов «Городок», печатается в знаменитых российских журналах, лауреат нескольких литературных премий. Сборник «Тополя» привлечет внимание читателя необыкновенной сюжетной насыщенностью – разнообразные истории и персонажи так и теснятся на страницах, но слышится не разноголосица, а стройное звучание – как в грузинском многоголосье.  Г.Сванидзе не боится мизерности случаев, послуживших поводом для написания тех или иных рассказов (он и обозначает их соответственно – миниатюры). Но это – миниатюрность сюжета, а не эмоции. «Тополя» – словно песня, если можно так выразиться, тбилисского акына, менестреля, скомороха. Что вижу, то и пою – бесстрашно, без оглядки... Но поскольку любой акын – прежде всего поэт, то его песня – больше чем зарисовка или страничка из летописи, потому что она не только сообщает, но и волнует.
Сборник эссе и миниатюр Эльфы Голубятниковой «Ангелы на погосте» и входит в ряд тбилисской прозы, и стоит особняком. Так же, как абсолютным и особенным тбилисцем был Сергей Параджанов, светлой памяти которого посвящена книжка.
Добрая подруга, благодарная собеседница, нежно и трепетно, больно и радостно помнящая великого творца поэтесса и актриса «Легенды о Сурамской крепости» и «Арабесок на тему Пиросмани», в своих эссе – отважная тбилиска-параджановка. Легкомысленные наблюдатели зачастую говорят о полифонизме тифлисского стиля. Это кажется очевидным, но на самом деле глубоко ошибочно. Тифлис – это не полифония, в которой разные голоса звучат субстанциально, автономно, независимо. Главная особенность тифлисского стиля – это симфонизм, единое звучание разных (и насколько разных!) голосов, что так безукоризненно понимал Параджанов – армянин, родившийся в Тбилиси, сидевший в российской тюрьме за украинский национализм и снимавший кино для всего мира.
nasled-1Э.Голубятникова симфонична в своих эссе. Как замысловато сплетенный венок (или шляпка, сделанная Параджановым), они, состоящие одновременно из многоцветных драгоценностей и подручного «сора», воспринимаются целым и цельным созданием. Вообще-то сама автор замечательно озаглавила одно из своих эссе и определила этот стиль – «Симфония в стиле модерн».
...Листая страницы «Песен», «Тополей» и «Ангелов», читатель испытает смешанные эмоции – от горечи и досады до радости и нежности... Но поневоле будет нервничать и волноваться. Потому что человек с болезненно ярким воображением (а именно такой  и берет сегодня в руки художественную книгу), поневоле представляет себе, что по прошествии многих-многих лет наши потомки, если им, конечно, захочется, будут знакомиться с настоящим Тбилиси именно по книгам, бережно, по крупицам запечатлевшим город – единственный на веки вечные, исчезающий, растворяющийся в чаду современности... И кроме объяснения в любви, в наследство передать и нечего...

Нина ЗАРДАЛИШВИЛИ

Впрочем, "Уроки любви игра"несмотря на неизменное крушение всех проектов Триптолемуса, связанные с ними расходы уравновешивались теми сбережениями, которые доставляла исключительная экономия его сестры "Танцы минус город сказка скачать"Барбары.

Балоун уверился в этом, когда "Русская музыка слушать и скачать"кашевары начали набирать воду в котлы.

Зеб выяснил также, "Голуба луна скачать"что их подстрекатель отставной капитан волонтеров Кассий Колхаун.

Он сдерживался лишь потому, что хотел насладиться шуткой вместе с комендантом "Обновление драйвера скачать"к нему он теперь спешил.


Зардалишвили(Шадури) Нина
Об авторе:
филолог, литературовед, журналист

Член Союза писателей Грузии. Заведующая литературной частью Тбилисского государственного академического русского драматического театра имени А.С. Грибоедова. Окончила с отличием филологический факультет и аспирантуру Тбилисского государственного университета (ТГУ) имени Ив. Джавахишвили. В течение 15 лет работала диктором и корреспондентом Гостелерадиокомитета Грузии. Преподавала историю и теорию литературы в ТГУ. Автор статей по теории литературы. Участник ряда международных научных конференций по русской филологии. Автор, соавтор, составитель, редактор более 20-ти художественных, научных и публицистических изданий.
Подробнее >>
 
Пятница, 11. Октября 2024