click spy software click to see more free spy phone tracking tracking for nokia imei

Цитатa

Сложнее всего начать действовать, все остальное зависит только от упорства.  Амелия Эрхарт


СИМВОЛ МИРОТВОРЧЕСТВА

https://lh3.googleusercontent.com/--G0tj3memwo/UPPa_HUvLaI/AAAAAAAABrQ/HIbF5zcOz1E/s125/c.jpg

Еще в конце 2011 года Международный культурно-просветительский Союз «Русский клуб» выступил с идеей проведения научно-культурного форума «Дни Ильи Чавчавадзе в Санкт-Петербурге» - городе, где духовный отец современного грузинского общества получил юридическое образование и создал блистательные образцы лирики и прозы. К проекту, посвященному 175-летию со дня рождения великого писателя и общественного деятеля, причисленного Грузинской Православной Церковью к лику святых, подключились российский Фонд «Русский мир», оказавший полную финансовую поддержку, администрация Президента РФ, власти Санкт-Петербурга, руководство Санкт-Петербургского государственного университета и Театральной академии города на Неве, грузинское землячество. Совместные усилия принесли достойные плоды – Неделя Ильи Чавчавадзе получилась необычайно насыщенной как событиями, так и эмоциями.
Для участия в форуме в Санкт-Петербург прибыла представительная делегация из Тбилиси и Москвы, в состав которой вошли известные грузинские ученые, писатели, деятели искусства. В честь этого события в Здании Двенадцати коллегий Санкт-Петербургского государственного университета были открыты двери легендарного Петровского зала, где прошла научная часть форума.
Торжественное открытие «Дней» ознаменовалось двумя знаковыми приветствиями – от Президента России Владимира Путина и Католикоса-Патриарха Всея Грузии Илии II, их зачитали специальный представитель главы РФ по международному культурному сотрудничеству, посол по особым поручениям Михаил Швыдкой и архимандрит Вахтанг (Липартелиани),  священнослужитель московского Храма святого великомученика Георгия Победоносца.
М.Швыдкой подчеркнул, что «мы, в силу понятных причин, находимся в плену политической конъюнктуры, и, исходя из этого, следим за всеми нюансами во взаимоотношениях Грузии и России. Конечно же, не осталось незамеченным, что действительно впервые за долгие годы президент России направил приветствие российско-грузинскому форуму и отметил роль народов в сохранении наших отношений, роль выдающегося деятеля Ильи Григорьевича Чавчавадзе. Я думаю, это весьма существенный добрый знак, который считаю важным сигналом нашим грузинским партнерам, товарищам и коллегам. Святой Илья Праведный-Чавчавадзе символизирует самое драгоценное, что связывает наши народы, и это драгоценное – наша духовность, которая не только должна быть сохранена, но и приумножена...»
Сразу после этого состоялось торжественное вручение иконы святого Ильи Праведного Храму святых первоверховных апостолов Петра и Павла в здании Двенадцати коллегий. Икона была написана и передана в дар по благословению Католикоса-Патриарха Всея Грузии Илии II. Ее автор, молодой художник Георгий Кухалашвили, прибыл в северную столицу в составе грузинской делегации с персональной выставкой.
На церемонии открытия прозвучали и слова приветствия от губернатора Санкт-Петербурга Георгия Полтавченко. Их огласил Борис Илларионов, и.о. председателя Комитета по культуре.
Николай Свентицкий, президент МКПС «Русский клуб», в своем приветственном слове отметил: «Мы возлагаем большие надежды на «Дни Ильи Чавчавадзе в Санкт-Петербурге». Верим, что форум может стать настоящим культурным прорывом, а фигура святого Ильи Праведного является символом миротворчества. Пользуясь тем, что в зале присутствуют представители администрации города, предлагаю наш с вами замечательный почин продолжить самым достойным образом и назвать одну из улиц Санкт-Петербурга именем Святого Ильи Праведного».
На протяжении десяти лет в дни чествования Ильи Чавчавадзе в Грузии вручается награда «Премия Ильи». В этом году впервые была вручена Большая золотая медаль Ильи. Первую такую медаль получил премьер-министр Грузии Бидзина Иванишвили. Вторую – университет Санкт-Петербурга. Директор Государственного дома-музея Ильи Чавчавадзе в Сагурамо Андро Бедукадзе передал награду и.о. ректора СПбГУ Игорю Горлинскому. «Это огромная честь для нас. Наш университет всегда был, есть и будет сторонником и активным участником научных, культурных и просто человеческих связей с грузинскими коллегами и друзьями, в том числе и благодаря памяти этого великого человека», - отметил И.Горлинский.
Кстати сказать, тон торжественному открытию форума  был задан совершенно неожиданным образом. Разволновавшаяся юная девчушка, исполнявшая «Чемо карго квекана», подзабыла слова и сбилась, и тогда весь зал, под предводительством руководителя грузинского ансамбля песни и танца в Петербурге Ираклия Русия, дружно и складно подхватил бессмертные строки песни на слова Ильи.
Доклады, прозвучавшие в течение двухдневной научной сессии, отличались тематическим многообразием, глубиной и гибкостью научной мысли.
Академик Национальной Академии наук Грузии, председатель Национального комитета историков Грузии Роин Метревели рассказал о выдающихся картвелологах, работавших в системе образования Санкт-Петербурга, о первом среди грузин выпускнике Петербургского университета, выдающемся ученом и публицисте Соломоне Додашвили, первом грузинском академике – царевиче Теймуразе Багратиони, выдающемся картвелологе, французском ученом Мари Броссе и их последователях.
Другой маститый ученый, доктор филологических наук Элгуджа Хинтибидзе сообщил о следе «Витязя в барсовой шкуре» в европейской культуре. По его словам, сюжет поэмы был использован в английской драматургии начала ХVII века, в частности, в двух пьесах Френсиса Бомонта и Джона Флетчера. Докладчик выдвинул гипотезу, что поэма «Витязь в барсовой шкуре» стала известна английским драматургам тех времен благодаря выдвиженцам при персидском дворе – крупным государственным деятелям грузинского происхождения, поддерживавшим связи с английскими дипломатами-путешественниками, экспедицию которых возглавлял известный государственный деятель Энтони Шерли.
Выступление выпускника ТГУ, а ныне доктора философии, академика РАЕН, члена Союза писателей России Валентина Никитина имело и прикладное значение. Вот его фрагмент: «25 лет прошло с тех пор, как Синод Грузинской церкви постановил: «За великий подвиг ради народа и Церкви признать Илью Чавчавадзе святым и наименовать его святым Илией Праведным». К глубокому сожалению, имя Ильи Праведного до сих пор не внесено в святцы Русской Православной церкви, хотя канонические препятствия для этого отсутствуют. Тех трещин, которые пролегли между нашими государствами, нет между нашими Церквами. И мы вправе поставить перед священноначалием Русской церкви этот вопрос. Включение имени Ильи Праведного в святцы Русской церкви для всенародного почитания даст хороший импульс не только взаимному сближению единоверных Церквей, но и сближению наших народов, оказавшихся в зоне отчуждения по вине недальновидных политиков».
В роли докладчиков выступили профессора, доктора и кандидаты наук двух университетов – Мария Филина, Нинэль Олесич, Мака Элбакидзе, Тамара Шарабидзе, Ирма Ратиани, Георгий Жужунашвили, Владимир Саришвили, Генрико Харатишвили, Лиана Башелеишвили, Ия Вашакидзе, Давид Гоциридзе, а также молодые ученые Диана Кикнадзе и Ника Накаидзе.
Важнейшим событием «Дней» стал торжественный молебен в честь Святого Ильи Праведного в Церкви Шестаковской иконы Божией Матери Грузинского прихода.  История этого прихода в городе на Неве началась 14/27 января 1917 года в праздник Святой Равноапостольной Нино – просветительницы Грузии. А сама церковь была восстановлена в наши дни усилиями президента Грузинской автономии Санкт-Петербурга Бадри Какабадзе.
Молебен в честь Святого Ильи Праведного отслужил викарий митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского Владимира, епископ Мстислав (Дячина). В своей проповеди епископ Мстислав отметил, что каждый народ имеет своих угодников. Их заступничество поддерживает каждого из нас на протяжении всего земного пути. Епископ вознес молитву о духовном воссоединении грузинского и русского народов, о примирении государств через молитву. Примечательно, что молебен шел на церковнославянском и грузинском языках, а по его окончании все присутствующие дружно спели «Мравалжамиер» («Многая лета»).
Настоящий восторг испытали участники форума в Санкт-Петербургской филармонии на концерте народной артистки СССР Нани Брегвадзе и вокального эстрадного ансамбля «Грузинские голоса». Это был триумф грузинского духа и исполнительского мастерства. Не меньшее потрясение вызвала и публика: и стар, и млад, и женщины, и мужчины, не стыдясь слез, внимали нашим «Тбилисо», «Цицинатела», романсам в исполнении несравненной Нани, а сложнейшее семиголосье вызвало просто бурю оваций... «Можно запретить «Боржоми», но нельзя воспрепятствовать взаимодействию культур», - выразила общее настроение зала известная балерина Ирма Ниорадзе.
На встрече с творческой молодежью в Санкт-Петербургской государственной театральной академии художественный руководитель Театра им. А.С. Грибоедова, профессор Грузинского госуниверситета театра и кино Автандил Варсимашвили представил доклад «Илья Чавчавадзе и театр», доцент Московского госуниверситета культуры и искусств, заслуженный деятель искусств Грузии Гурам Абесадзе говорил на тему «Отцы и дети в грузинской общественной мысли». Вера Церетели, театровед, рассказала о наследии Ильи Чавчавадзе в грузинском театре и кино. По окончании встречи А.Варсимашвили отметил: «Самое главное, мы договорились о сотрудничестве. Есть обоюдное желание, чтобы наши университеты театра и кино подружились. Во времена Товстоногова такая связь была. Потом она прервалась. Я предложил ректору питерской театральной академии, и он это подхватил с удовольствием, эту связь восстановить. Мы начнем обмен студенческими спектаклями. Кроме того, мы могли бы  проводить мастер-классы по режиссуре и актерскому мастерству, а российские коллеги – по сценической речи, это особенно важно для русской группы театра  Грибоедова». 
Из других событий замечательной недели отметим прошедшую в Доме актера имени К.С. Станиславского творческую встречу со знаменитым грузинским режиссером, художественным руководителем Большого драматического театра (БДТ) имени Г.А. Товстоногова, народным артистом Грузии и России Темуром Чхеидзе. Немало интересного рассказал наш прославленный земляк, в частности, об одном из последних спектаклей великой Верико Анджапаридзе, которая призналась ему: «Как мне сегодня не повезло! Я думала, что удастся умереть на сцене...» Затем участники и гости форума побывали на спектакле БДТ «Дядюшкин сон» в постановке Т.Чхеидзе, где главные роли исполнили культовые мастера сцены Олег Басилашвили и Алиса Фрейндлих.
Открытие персональной выставки Георгия Кухалашвили состоялось в престижной картинной галерее «Греми» на Английской набережной. Владельцы галереи – супруги Хатуна Какава и Дмитрий Беркутов – выступили в роли радушных хозяев. Именно здесь ведущий театральный художник России и старинный друг Грузии Эдуард Кочергин, произнес замечательные слова: «Я десять лет не видел грузинской живописи. И отрадно отметить, что сохранена школа, а это – самое главное и ценное. Хочу поздравить молодого мастера, в его линиях есть лирика, напоминающая ваши песни, та музыкальность, которую аккумулирует Гия Канчели... И еще я хочу сказать – не лишайте меня общения с друзьями, с дорогими мне людьми – это грех...»
В средней общеобразовательной школе №122 открытый урок о жизни и творчестве Ильи Чавчавадзе провели профессор ТГУ Мария Филина и директор Дома-музея Ильи Чавчавадзе Андро Бедукадзе. А в Союзе писателей Санкт-Петербурга прошел творческий диалог о поэзии и художественном переводе с участием представителей грузинской делегации и литераторов Санкт-Петербурга. Были презентованы юбилейные издания Союза «Русский клуб»: книга произведений Ильи Чавчавадзе для детей и юношества «Рождественский подарок» и набор открыток «Исполнил свой великий долг». Участники встречи обменялись новыми книгами и договорились представить на переводы лучшие произведения. Разговор шел и о том, чтобы всем миром подумать о восстановлении тбилисской Коллегии по художественному переводу и литературным взаимосвязям, которая была мощным источником творческой энергии для литераторов всех республик бывшего СССР, а особенно – России и Грузии.
Принадлежа к поколению шестидесятников-«тергдалеулеби» («испивших из Терека»), Илья Чавчавадзе всю жизнь воздавал России дань доброй памяти и благодарности. Студенческая пора в городе на Неве имела решающее значение в формировании нравственного идеала поэта. Ни один из выдающихся деятелей грузинской культуры прошлого века не знал Россию так хорошо, как Илья Чавчавадзе. Именно поэтому он не только возглавил национально-освободительное движение своего народа, но и стремился привить грузинскому народу чувство глубокого уважения к великой и свободолюбивой русской культуре, с глубокой признательностью говорил о ее благотворном влиянии: «Нет среди нас ни одного общественного и литературного деятеля, не носящего на себе следов воздействия русской литературы. И не удивительно: русская школа, русская наука открыли нам врата просвещения...»
Ближе к концу нашего рассказа уместно было бы вспомнить слова одного из участников форума о том, что те или иные политические режимы рушатся как декорации, а связи между народами остаются. Духовные связи между единоверными народами подобны мощным океанским течениям, имеющим колоссальную энергию и огромную инерцию. Именно эти связи являются залогом хороших межгосударственных отношений, так как не подвержены влиянию политической конъюнктуры.
Завершить повествование хотелось бы стихами духовного светоча грузинского народа – великого Ильи:
Возлюби!
Мне в день рожденья
Было с неба откровенье.
И куда б стезей земною
Я не шел по гребням лет,
Это слово под луною
Излучало предо мною
Путеводный, звездный свет.
Рад поэтому призвать я:
- Возлюби!
Все люди братья!

Владимир САРИШВИЛИ

Саришвили Владимир
Об авторе:

Поэт, переводчик, журналист. Доктор филологии.

Родился в 1963 г. в Батуми. Окончил факультет русской филологии Тбилисского государственного университета. В 1999 г. защитил диссертацию «Сонеты К.Бальмонта».
Член Союза писателей Грузии, координатор по международным связям. Член Федерации журналистов Грузии. Действительный член Союза переводчиков России. Член Союза переводчиков стран СНГ и Балтии. Президент Ассоциации русскоязычных литераторов и деятелей культуры «Новый современник». Лауреат Всесоюзного литературного конкурса на шахматную тему. Лауреат Пушкинского конкурса педагогов-русистов СНГ. Лауреат Международного конкурса Фонда Ельцина на лучший перевод с национального на русский язык в номинации «Мэтр». Автор книг «Стихи. Поэмы. Переводы» (Москва, «Садовое кольцо», 1990); малой антологии «Грузинская поэзия в русских переводах» (Тбилиси, «Мерани», 2003); сборника стихотворений «Afterlife» (Тбилиси, 2007). Автор двух переводов стихотворения Э.А.По «Ворон» в юбилейном сборнике, выпущенном Российской академией наук в серии «Литературные памятники».

Подробнее >>
 
Пятница, 19. Апреля 2024